Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
Вей Лун прищурился и наклонился чуть ниже. Зря я задала этот вопрос. Ох, зря… — Твоё задание — просто присмотреть. Этого достаточно. — вроде и сказал мягким тоном, а все равно не по себе. «Это не твои демоны, а мои, — мысленно поворчала я, — Вот надену артефакт очищения, стану снова Лю Луань, тогда посмотрим!» — Хорошо, но раз вы не дали бирку мне, то никому другому ее тоже не давайте, хорошо? — Зачем бы мне это делать? — Он подозрительно на меня уставился. — Ты что-то хочешь сказать мне, Сяо Ань? Черт! А потом он все равно потеряет ее и подумает, что это я ее стащила, раз так интересовалась. Поэтому лишь учтиво поклонилась: — Нет, генерал. * * * Вей Лун отправился во дворец практически сразу. Большая часть солдат осталась за стенами столицы — армии нельзя было заходить внутрь. Я же с тремя демонами лишь к вечеру проехала вместе с обозом за стены. При въезде в город был введен строгий досмотр: для слуг и для никому не известного инженера никто не стал делать исключения: отправили в общую очередь вместе с торговцами и ремесленниками, везущими свой товар на продажу. Мы же везли немного личных вещей генерала Вея, книги, карты, утварь. Их надлежало перевести во дворец в его покои. Столица встретила шумом людей и полуденной ярмаркой. Повозка, на которой ехали, очень медленно передвигалась из-за скопления народа. Первый, Второй, Третий сидели на против меня в расслабленных позах и с интересом поглядывали в маленькое окошко. На них было три простых одинаковых ханьфу серого света, какие носили слуги. «Генерал не выдержал любоваться на их обнаженные торсы и повелел им одеться» — посмеялась я про себя. Но, если быть честной, мне самой было спокойнее видеть их в таком виде. Я смотрела в окошко то с одной, то с другой стороны повозки, надеясь увидеть на улице ту самую несчастную из дорамы. Потерял ли Вей Лун бирку? Может стоило самой ее стащить, когда заходила к нему в шатер? «Только попасться на краже мне еще не хватало для полного счастья! — одернула себя, и тут меня осенило, — Кража! Точно!» В этот момент с улицы донеся возглас. Сначала я не уловила все слова, но ключевое услышала отчётливо: — …Дракон был огромен, а Лю Луань управляла им, как если бы он был простой кобылой! Затаив дыхание я прислушалась: — Я слышал она сама дышала огнем, и спалила демонов. — продолжил низкий мужской голос. Я с интересом прильнула к окну. Разговаривали два торговца за соседними прилавками. Один продавал баодзы, а второй фрукты. — Чушь! Если бы она дышала огнём, то сама бы и сгорела! — возразил продавец фруктов. Звучало это так, будто они уже не впервые спорят об этой теме. — Так вот и сгорела. Спасла нас, а сама сгорела. А куда, по-твоему, она делась? Я едва сдержала улыбку. Неужели получилось? Неужели рискованный план по изображению наездницы на драконе действительно сработал? Люди верили в то, что принцесса Лю Луань совершила подвиг. Но как… Как это произошло? — Слышала? — горделиво приосанился Третий, обнажив клыки в улыбке, они были длиннее, чем у просто человека, но это не слишком бросалось в глаза. — Это наша работа! — Ваша? — переспросила, чувствуя, как любопытство охватывает всё сильнее. — Она же отцеубийца! Какое спасла?! — споры по поводу Лю Луань не утихали. Мы уже успели отъехать от двух торговцев, но их слова еще долетали до медленно плетущейся повозки. |