Книга Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка, страница 57 – Лена Хейди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Замуж за чудовище, или Хозяйка драконьего замка»

📃 Cтраница 57

– Я слышал, у тебя там сущности шалят. Побеги устраивают, – махнул вилкой Грегори.

– Пытаются. Но всё под контролем, – ответил Габриэль.

– Кстати, а ты знаешь, что тот замок – не первая тюрьма для магов из Чёрной долины? – загадочно улыбнулся король.

– Что? – опешил Габриэль.

– Твоя Цитадель – не первая. Изначальная была прямо здесь. Тардион – это Цитадель номер один. Не знал? – хохотнул Грегори, наслаждаясь произведённым эффектом.

– Здесь что, осталось хранилище с сущностями? – потрясённо уточнил мой супруг.

– Говорят, всё вывезли в замок на скале. Туда, где ты сейчас каждый день развлекаешься, – криво усмехнулся король.

– Никогда об этом не слышал, – честно признался Габриэль.

– Думаешь, просто так именно ты Страж Цитадели? – фыркнул кузен. – Ты, можно сказать, уже родился в этой должности. Она у тебя семейная. Именно твои предки замутили всю эту идею с тем, чтобы заключать опасных магов в кристаллы и складировать у себя в подвале.

– Наши предки, – сдержанно поправил его  Габриэль.

– Ну да, точно, – снова махнул вилкой король и почему-то поморщился.

– И где именно находилось хранилище в Тардионе? – уточнил мой супруг. – В подвале?

– Откуда мне знать? – развёл руками монарх. – Это же твоё гнездо, не моё. Я тебе про дворец всё, что хочешь могу рассказать. А Тардион – это твой замок. Так что советую тщательнее присматривать за своей супругой-феечкой, чтобы она не напоролась на какую-нибудь сущность. Вдруг при перевозке кого-то забыли?

– Спасибо за совет, ваше величество, – отозвался Габриэль. На его скулах ходили желваки.

– На здоровье, – почти равнодушно ответил Грегори. – Кстати, вижу, ваш охранный контур немного поблек. Надо подновить, – взмахнул он рукой.

– Не надо! – крикнул Габриэль, но было поздно.

По стенам и окнам проплыла медленная огненная волна, словно сжигающая защитный купол.

– Вот, так гораздо лучше, – ухмыльнулся король.

Мне безумно захотелось пристукнуть его ближайшей сковородкой.

Не успела моргнуть, как в монарха полетела посуда...

Глава 42. Арнифей

Арина

– Ого, вот это прыть! – восхитился король.

Вся летящая в него посуда, включая несколько сковородок, напоролась на невидимый защитный экран и, к моей досаде, посыпалась на пол. К счастью, ничего не разбилось.

А стоявшие у двери королевские охранники метнулись на защиту монарха, только опоздали: к тому времени, как они подскочили к Грегори, все метательные снаряды уже лежали на полу.

Парни, как по команде, развернулись в мою сторону, ожидая приказа короля схватить бунтарку, которая посмела организовать покушение на монарха. Они понимали, что для этого им придётся сразиться с бешеной мантикорой, поэтому нервно дёргали кадыками и мысленно прощались с жизнью.

Но правитель был весел, немного пьян от переполняющей его энергии и бодро размахивал вилкой:

– Ну ты даёшь, шальная фиалка! Только обрела силу, как уже перемещаешь такой объём. Все эти кастрюльки – они же тяжёлые, но ты метнула их, как пушинку. Присматривай за ней получше, Риэль.

– Я постараюсь, – отозвался озадаченный увиденным супруг.

Габриэль смотрел на меня так, словно у меня выросли крылья.

– Что ж, приятно было с вами пообщаться, дорогие родственники, – король поднялся из-за стола.

В его голосе проскальзывал сарказм, и было ясно, что он ничего не забыл: ни того, что я не пускала его на порог, ни нападения мантикоры, ни летящих в его голову сковородок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь