Онлайн книга «Буря магии и пепла»
|
Мы с Мактавишем спланировали нашу поездку так, чтобы она прошла без спешки. Сначала мы посетим Нирвану, переночуем у моих бабушки и дедушки, а затем отправимся верхом в Луан, где остановимся в его доме. Мы проведем там три дня, и, пока он будет заниматься своими делами, я отправлюсь наблюдателем в деревенскую школу. Утром в день нашего отъезда Мактавиш пришел за мной в наши комнаты. – Вы уверены, что не хотите поехать, сеньорита Блейз? В моем доме всегда найдется место. – Нет, спасибо, – еще раз ответила Сара. – Мне прекрасно живется в цивилизации. Я толкнула ее локтем, но ничего не сказала, поскольку Мактавиш только улыбнулся. – Мы идем? Мактавиш оказался хорошим попутчиком. Он знал, когда говорить, рассказывал мне истории, казавшиеся не совсем правдивыми, но также понимал, когда следует помолчать и позволить нам побыть в комфортной для обоих тишине. На станции Нирвана нас ждала карета, присланная моими бабушкой и дедушкой. Они же, конечно, встречали нас в уютной гостиной своего особняка – одного из самых роскошных и старинных в Нирване. В усадьбе располагались огромные сады с небольшим искусственным озером в задней части, а сам трехэтажный дом несколько лет назад отремонтировали, расширив окна на первом этаже и пристроив солярий. Гостиная была оформлена в двух оттенках лаванды с вертикальными полосами, визуально увеличивающими высоту потолков. Мои бабушка и дедушка сидели в мягких креслах – скорее элегантных, чем удобных – в тон стенам. – Бабушка, дедушка! – воскликнула я, переступив порог. Хотя время от времени они велели мне вести себя сдержаннее, я знала, что в глубине души им нравилось, как я бросаюсь обнимать их при встрече. Я долго прижимала их к себе, а когда отстранилась, они повернулись к Мактавишу, который нервно ждал чего-то у двери. – Сеньор Тибо, сеньора Тибо, – отвесив поклон, приветствовал он их, не скрывая своего выраженного акцента. – А вы… сеньор Мактавиш, верно? – спросила бабушка, разглядывая его клетчатый костюм с короткой курткой и хлопковым жилетом. – Джеймс Мактавиш, – представила я его. – Близкий друг семьи Мур. Бабушка улыбнулась, и мне стало немного стыдно за ее поведение. После короткого разговора нас пригласили в столовую. Несмотря на то что нас было всего четверо, бабушка с дедушкой достали лучшую посуду и приготовили ужин из пяти блюд. Если таким образом они надеялись смутить Мактавиша, им это не удалось: он привык к подобным приемам у Муров. – Что вы думаете обо всем происходящем? – спросила я, пока слуга наливал мне суп. – Кошмар, – ответила мне бабушка, как всегда драматизируя. – Мы в ужасе от всего, что творится на границе. Нирвана находилась в нескольких днях езды верхом от Дайанды, поэтому никакая опасность им не угрожала. – Одного не хватает, – проворчал мой дедушка, – чтобы в Роуэне прекратили всю эту ерунду и немедленно вернули Микке. Пытаясь скрыть возглас удивления, я поперхнулась супом и поспешно схватилась за бокал с вином. – А что вы думаете, мистер Мактавиш? – обратилась к нему бабушка. – Думаю, если бы правительство вернуло Микке, Дайанда непременно подумала бы дважды, прежде чем что-то предпринять. Бабушка и дедушка, не уловив сарказма Мактавиша, согласно закивали. – И многие так считают? – спросила я, справившись с кашлем. |