Книга Сад проклятых, страница 113 – Кейти Роуз Пул

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сад проклятых»

📃 Cтраница 113

Когда Марлоу бралась за новые дела, она всегда предупреждала клиентов: чтобы разрушить проклятие, ей придётся раскопать правду. А это означало жить с тем, что она найдёт.

Она вспомнила Корин, и как та была раздавлена, когда Марлоу раскрыла ей, что её подруга намеренно саботировала её. Вспомнила Адриуса, который был уверен, что его лучший друг никогда не пойдёт против него.

Марлоу думала, что сможет сделать себя неуязвимой для предательств, подобных тем, что испытала, когда её мать исчезла, а Адриус её бросил. Она считала, что сможет защититься правдой. Одной простой правдой — что люди, которых ты любишь, всегда подведут тебя.

Очевидно, она так и не усвоила этот урок должным образом.

Глава 18

Всё, чего хотела Марлоу после того, как покинула причал Медовых доков, — это вернуться домой, рухнуть на кровать и не двигаться следующие шестнадцать часов.

Но сначала ей нужно было освободить Свифта от его обязанностей по присмотру за наследником.

— Вижу, ты всё ещё жива, — сказал Свифт, открыв дверь.

— Я просто пришла сказать Сильвану, что он может идти домой, — ответила она, поднимая Жозефину. — И вернуть это.

Свифт взял ружьё.

— Ладно, — отозвался он отстранённым тоном. — Я ему передам.

Марлоу заглянула внутрь квартиры.

— Он всё ещё здесь? Ты не убил его? Хотя я бы не винила тебя, — она попыталась пошутить, как бы предлагая примирение, но Свифт не улыбнулся. Он лишь распахнул дверь шире, чтобы Марлоу увидела Сильвана, уныло развалившегося на старом, потрёпанном кресле Свифта. На его руке вился Бо, обвив шею Сильвана ярко-голубым ожерельем.

— О, ты пришла, — бросил Сильван. Он всё ещё был в одной из рубашек Свифта, хотя Марлоу отметила, что это уже не та, которую она ему кинула накануне. — Ты уже договорилась о моём освобождении?

— Что-то вроде, — ответила Марлоу. — Ты можешь вернуться в Эвергарден, но при одном условии: ты никому не скажешь ни слова о том, что произошло прошлой ночью.

Сильван встал, лениво потянувшись.

— Хорошо.

— Я серьёзно, Сильван, — угрожающе добавила Марлоу. — Одно неосторожное слово, и я разрушу твою жизнь так, как ты и представить не можешь.

Он зевнул, проходя мимо Свифта и выходя в прихожую, где стояла Марлоу.

— Знаешь, ты вовсе не такая страшная, как себе кажешься.

— Сильван…

— У тебя есть моё слово, — пообещал Сильван, его ледяные глаза встретились с её взглядом. — Доверять ли ему — решать тебе.

Медленно она всматривалась в его острые, надменные черты лица. Адриус всегда говорил, что Сильван — самый честный человек из тех, кого он знал. И хотя Марлоу не питала к нему тёплых чувств, она не могла найти этому противоречий. Она никогда не видела, чтобы Сильван лгал или хитрил. Он всегда был откровенен в своих чувствах к людям и не утруждал себя фальшивыми любезностями или играми, как многие другие из новой знати. С Сильваном всё было так, как кажется.

— Хорошо, — кивнула она.

Сильван фыркнул и отвернулся.

— До свидания, Ваше Высочество, — махнул ему вслед Свифт из дверного проёма.

Сильван резко обернулся и, по какой-то причине, густо покраснел.

Марлоу тоже обернулась к Свифту. Он захлопнул дверь прямо у неё перед носом.

— Похоже, ты всё ещё зол, — проговорила она.

— Мне некогда обсуждать мои чувства, Бриггс, — холодно ответил Сильван, шагая по подвесному мосту, который вёл с крыльца Свифта к причалу. — Я должен выбраться из этой богами забытой дыры, пока сам здесь не провонялся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь