Книга По извиистым волнам, страница 33 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По извиистым волнам»

📃 Cтраница 33

Я еще раз огляделась в поисках Майло. Теперь меня била дрожь. Влажного воздуха было недостаточно, чтобы отогнать жуткий холод, пронизывающий тело, когда я осознала, что он так и не вынырнул из воды. И мое сердце упало.

Я была так зациклена на судьбе Майло, погруженная в водяной транс, где синее и серое сливались воедино у меня на глазах, что едва заметила, как на кораблях воцарилась тишина, а пиратская команда вперед и назад переходила по сходням, быстрыми, уверенными шагами отбирая все, что могла, у своего поверженного противника.

— Мы должны остановить их. — Ной вскинул руку, махая и зовя на помощь.

— Что, если они убьют нас? — ахнула МакКензи.

— Это все равно лучше, чем оставаться здесь, посреди океана.

Ной был прав, но я, казалось, не могла выдавить из себя ни слова. Я потеряла дар речи. Ошеломленная. Потому что боли в моем сердце было достаточно, чтобы парализовать, когда поняла, что мы можем покинуть это место крушения без Майло.

Корабль с черным флагом в конце концов ослабил канаты, которыми был привязан к испанцам, и его паруса, словно воздушные змеи, подхватили ветер, который понес его вперед. Он приблизился к нам, отбрасывая неясную тень, заставившую меня проглотить комок в горле.

— Что это? — Издалека, с борта корабля, донесся непреклонный мужской голос. — Потерпевшие кораблекрушение? Что ж, потопите меня, черт возьми! Бросайте канат.

Канат с глухим стуком упал в воду прямо передо мной. Ной взял его, передав сначала МакКензи, а затем посмотрел на меня, чтобы я взяла его второй. Я в нерешительности нахмурила брови. Он посмотрел на море в нашу сторону.

— Его здесь нет. Он… он ушел. — Я удивилась, когда он опустил глаза. — Мне жаль.

Я кивнула, мой голос казался измученным, а в животе поднимались тошнота и страх. Океан вокруг меня превратился в туман, который кружился вокруг. Небо и море, словно смешанные краски, слились в одно размытое пятно, и я знала, что если бы стояла, то покачнулась бы. Вода вокруг меня была единственным, что удерживало меня на месте.

— Я не могу его бросить… Я останусь. Вы уходите. — Я глубоко вздохнула. — Я останусь.

— Послушай, я понимаю, но ты не можешь оставаться здесь, посреди Атлантики.

Я подумала о том, что могло бы случиться. Я могла бы остаться здесь. Я могла бы дождаться его. Ной не знал, на что я способна. Если бы я оставалась в воде достаточно долго. Если бы нырнула поглубже…

— Поторопитесь, или мы оставим вас тонуть! — крикнул с палубы член команды, который держался за веревку, по которой мы поднимались.

— Давай, Катрина, — Ной взял меня под руку и потянул за собой, ухватившись за толстую веревку. — Ты же знаешь, что должна.

Я уже не могла сказать, жгло ли мои глаза от соли или от слез, с которыми я боролась. Но я не могла с ним спорить. Я знала, что не могу остаться, и тоже взялась за веревку. Но мое тело не позволяло мне идти дальше без моего сердца.

Вцепившись в веревку, которая поднимала нас вверх, я почувствовала, как руки соскальзывают. Вода каскадами стекала с тела, пока мы поднимались, но с каждой мыслью о том, что я брошу Майло, моя хватка ослабевала. Я почувствовала, что мои чувства угасают, и море потянуло меня обратно.

Я могла видеть только размытые очертания реальности. Я подняла глаза на гигантский корабль, возвышающийся надо мной. Звуки, которые я слышала, были приглушенными, но я могла различить голос достаточно хорошо, чтобы уловить последние слова, обращенные к команде.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь