Книга Из бурных волн, страница 10 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из бурных волн»

📃 Cтраница 10

— Да, но кто думает об этом в такой момент? Это все равно что взять с собой домашнее задание на каникулы. — Рикки Бобби снова рассмеялся, его голос то повышался, то понижался. Со стороны корпуса донеслись недовольные ругательства, привлекшие внимание Рикки Бобби.

— Что ж, было приятно с тобой поболтать, но, похоже, Тай до сих пор ни черта не понимает. Может, нам стоит поделиться опытом?

— Да, — кивнул Череполицый. — Родители бы прибили меня, если бы из-за меня их яхта вот так застряла.

Они ушли, не сказав мне больше ни слова, но даже когда расстояние между нами увеличилось, я все еще слышала, как они снова захихикали, когда Череполицый ткнул своего друга в бок.

— Ладно, отдай двадцать баксов, так как я сделал первый шаг в отношении акварельной девушки.

Я покачала головой. Отойдя немного от края лодки, взглянула на корпус, чтобы понять, приблизились ли мы к тому, чтобы освободить судно из его тупикового положения.

Из того, что я могла сказать, мы не собирались выходить из этой ситуации в ближайшее время. После того, как мы потратили много времени на безуспешные попытки, поскольку двигатель яхты бесполезно тарахтел, Тай заверил нас, что, когда прилив немного усилится, лодку можно будет стащить. Так что оставалось только переждать. Он объявил всем, что компания по-прежнему идет на остров, как и планировалось, и что мы не упустим возможности развести костер на пляже и поохотиться на привидений. Интересно, что мысль о том, что яхта села на мель на якобы заколдованном острове посреди океана, казалось, вызвала еще больший ажиотаж, когда остальные переползали через борт яхты и прыгали в воду глубиной по пояс.

Я, однако, не была в восторге от идеи вслепую пробираться по темной воде, чтобы добраться до края острова. Вся ситуация казалась невероятно опасной, и мое сердце наполнялось страхом при одной мысли об этом. Когда я смотрела вниз с борта лодки, в моей голове всплывали воспоминания о ночном кошмаре, и я ничего не могла сделать, чтобы убедить себя последовать за всеми за борт.

— МакКензи, думаю, я просто останусь здесь.

— Уверена? Ты останешься совсем одна.

— Да, я присоединюсь к вам чуть позже, — объяснила я. — Я могу видеть вас отсюда, ребята. — Я увидела, как на берегу загорелись первые оранжевые язычки пламени, когда они уже разводили костер. Раздались новые радостные возгласы и смех. Кто-то включил музыку.

МакКензи помахала мне на прощание и последовала за толпой с катера на остров. Мне стало стыдно за то, что я была такой занудой, но, похоже, это нисколько не испортило ее жизнерадостного настроения.

Сидя на пустой яхте, я перебирала в уме идеи для своей работы. Стоит ли мне использовать обычную акварельную бумагу? Или, может быть, пойти менее традиционным путем и загрунтовать холст акварелью? Все зависело от того, что я хотела создать. Я огляделась в поисках вдохновения. Я смотрела на тлеющий пепел, поднимающийся в ночное небо от костра, на блеск и цвета костюмов, на полуночное полотно моря и неба, которые сливались в одну темную бесконечную пустоту. Но все казалось неправильным.

Внезапно зазвонил телефон. Это было сообщение от Скотта, моего отца.

«Счастливого Хэллоуина, Трина. Te amo.» (прим. пер. с исп. «Люблю тебя»)

Он почти всегда говорил мне, что любит меня, по-испански. Даже после того, как прожил в Арканзасе более двадцати лет, в его речи все еще чувствовался легкий кубинский акцент. Хэллоуин был его любимым праздником, и я знала, что он одинок. Мамы не было уже больше года. Я почувствовала себя ужасно, осознав, что не разговаривала с ним с моего дня рождения, и отправила ему сообщение с улыбающимся смайликом, надеясь, что это заставит его улыбнуться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь