Онлайн книга «Из бурных волн»
|
— Нет, прекрати! — взмолилась я. Я думала, что у меня уже закончились слезы, но ошибалась. У меня перед глазами все поплыло, когда я увидела, как усталый Майло стонет в агонии. Я думала, он уже упал бы, но толстая веревка, перекинутая через грудь, удерживала его на месте. Вальдес только рассмеялся, из его горла вырвался угрожающий рык, и он шагнул ко мне и Беллами. — Но, честно говоря, я должен поблагодарить мистера Харрингтона за то, что он потратил столько времени впустую. Если бы он этого не сделал, мы бы никогда не узнали о твоем шокирующем секрете, Катрина. — Окровавленным кончиком меча он убрал прядь волос с моего лица и подошел так близко, что я почувствовала его дыхание на своей коже. — Правнучка Корделии. Ммм. Это объясняет, почему ты так похожа на нее. Как приятно сознавать, что она оставила себе такое прекрасное наследство на суше, в то время как обрекла меня на эти адские муки. — Как ты и заслуживаешь. — Беллами сплюнул на палубу. Он прижимался своей спиной к моей, и до этого момента молчал. — Парень! — Вальдес оторвался от меня и быстро подкрался к Беллами, его черные ботинки ловко скользили по деревянным доскам палубы. — Я достаточно долго терпел твою наглость. Мне следовало бы посадить тебя на цепь рядом с Харрингтоном. Эта девчонка все это время обводила тебя вокруг пальца. Такова ее натура. Пираты, разбросанные по палубе, закивали и в унисон выразили свое одобрение. Вальдес повернулся ко мне, его холодные глаза сузились, когда он осмотрел мою грудь и шею. — Где чешуя, шлюха? Неужели нам придется доставить себе удовольствие раздеть тебя и обыскать? — Не смей прикасаться к ней! — крикнул Майло с мачты, борясь со своими путами. Вальдес скривил губы в усмешке. — Или мне придется распотрошить твою возлюбленную у тебя на глазах, чтобы заставить тебя заговорить? — Слезы потекли по моему лицу быстрее, чем я успевала их смаргивать. — Нет, нет! Не причиняй ему больше боли, пожалуйста! — Мой голос дрогнул, когда я в отчаянии выкрикнула эти слова. — Я пришла сюда, чтобы снять проклятие. Ты можешь забрать чешую. Я пришла сюда, чтобы отдать ее тебе, но Беллами забрал ее. Он забрал у меня чешую как раз перед тем, как ты нас похитил. — Все мое существо содрогнулось, когда я увидела, как Вальдес возмущается моими словами. Он посмотрел на Беллами. — Это правда? — спросил он. — Отдай ее мне, мальчик. — Я… я уронил ее, — заикаясь, пробормотал Беллами. — Должно быть, она осталась на пирсе. — Я не могла сказать, правду он говорит или нет, но почувствовала, как мое сердце упало при мысли о том, что он потерял ожерелье. — Он лжет, — произнес Майло. — Ты действительно настолько ослеплен своей любовью к нему, что не видишь, что твой собственный сын презирает тебя? Он лжет. — Заткни его, — приказал Вальдес одному из членов экипажа. Мужчина, стоявший рядом с Майло, ударил того по лицу тупым концом пистолета. Я вздрогнула от этого звука. Вальдес наблюдал за мной и Беллами змеиными глазами, напоминая мне стервятника, когда кружил вокруг нас. — Ребята, бросьте пока этих двоих на гауптвахту и возвращайтесь обыскивать пирс. Какой-то мужчина схватил меня, а другой — Беллами, приставив мечи к нашим спинам, и они потащили нас через весь корабль к выходу на камбуз под палубой. Беллами прошел передо мной и исчез под палубой. Когда я проходила мимо Майло, он посмотрел на меня. Я сопротивлялась мужчине, который толкал меня вперед, умоляя дать мне хотя бы минутку поговорить с ним. Словно почувствовав в себе проблеск сострадания, он позволил мне остановиться, чтобы встретиться взглядом с Майло. Мое сердце разбилось так, как я никогда раньше не чувствовала. |