Онлайн книга «Двор мёда и пепла»
|
— Могу я чем-то помочь? — Нет. Ничего такого, с чем я не смогла бы справиться. Некоторое время мы шли молча, потом Дрейк сказал: — Тогда, по крайней мере, позволь отвлечь тебя от грустных мыслей. Считай, что ты доказала мою неправоту. Сегодня парням нужно было надрать задницы. Ты отделила дурную кровь и показала большинству из нас, как мало мы можем противопоставить воинам двора. Узел в моей груди слегка ослаб. — Я рада, что они все правильно поняли. Я увидела, как они переменились, когда осознали серьезность ситуации. Дрейк кивнул. — Я тоже это увидел. Итак, каков вердикт? «У них нет ни единого шанса. Не при таком огромном неравенстве сил». — Нам предстоит большая работа. Дрейк на секунду остановил взгляд на мне, прежде чем расхохотаться. — Красиво сказано, Алли. Я слегка усмехнулась. — Возможно. Лес поредел, за деревьями показался дом Рубезаля. — Очень красиво, — сказал Дрейк, все еще смеясь. Я посмеялась вместе с ним, но потом заметила: — Важно, чтобы все понимали, в каком мы непростом положении. Но я не хочу, чтобы парни сдались еще до начала тренировки. Он перестал улыбаться. — Я понимаю. Не волнуйся. Это только между нами. Ты выглядела… — Взвинченной? — сухо спросила я, вспомнив, как он вчера меня назвал. — Напряженной. Это мягко сказано. Дрейк подмигнул. — Но все равно ты сногсшибательна. Я выгнула бровь. — Значит, я выгляжу напряженной и сногсшибательной? Он потер затылок. — Не самый лучший мой комплимент. — О, значит, это был комплимент? — Так задумывалось. Я решил нанести удар без предупреждения — после того, как ты недавно на меня смотрела. Впрочем, ты могла бы потерять ко мне интерес, если бы я снял штаны. Вода была чертовски холодной. Мы вошли в дом, и я с ухмылкой сказала: — Это было не самое худшее зрелище. В смысле, твоя верхняя половина. За нижнюю ничего не скажу. — Спасибо. Я должен предстать перед справедливым судом — там, где хотя бы относительно тепло. И хорошо бы в компании красивой женщины. Я невольно рассмеялась. — Что ж, тогда тебе к Цинт. Она может обеспечить и то и другое. Дрейк вздохнул. — Я заметил, что ты рассматривала и Лана. Если честно, я сомневался, что он тебе понравится. У меня чуть не защемило шейные позвонки, так резко я повернула голову, чтобы сердито уставиться на Дрейка. — Да. Он мне не понравился. Совершенно. Черт. Это прозвучало так, будто я оправдываюсь. Дрейк, однако, просто наклонил голову, придвигаясь ближе. — Рад слышать. Его трудно понять. Я взглянула в зеленые глаза. Ладно, может, пора признаться самой себе: с Фаоланом меня кое-что связывало. Раньше меня тянуло к нему, и я сомневалась, что когда-нибудь избавлюсь от этого влечения. Рядом с ним я всегда чувствовала что-то невысказанное. С того момента, как я увидела его на пограничной земле, еще не зная, кто такие фейри, я ощущала в нем нечто непостижимое. Именно в том и заключалась проблема. За десять минут Фаолан разозлил меня настолько, что я готова была плеваться ядом. Еще через десять минут Дрейк заставил меня смеяться больше, чем я смеялась за неделю. Он развеял мои тревоги. Я стремилась быть такой же, как он, — свободной и счастливой. Дрейк, может быть, видел во мне приз, но он не мог знать, как сильно меня привлекает его прямой характер, а также очевидные физические достоинства. Опустив ресницы, я воспользовалась моментом, чтобы оценить эти достоинства. Жар разлился у меня под ребрами. Да уж, достоинства хоть куда. |