Онлайн книга «Двор мёда и пепла»
|
Подавшись к нему, я запрокинула голову. Он шумно вдохнул, и я ухмыльнулась, схватившись за его наполовину высохшую рубашку. — Неужели это будет мой счастливый день? — прошептал он. — Возможно, — промурлыкала я. Приподнявшись на цыпочки, я притянула к себе его голову и мягко коснулась губами его губ. Он застонал, и мой поцелуй стал глубоким. У Дрейка были приятные, гладкие, теплые губы. Он быстро уловил ритм моих движений и, обхватив меня за талию одной рукой, прижался ко мне. Его вторая рука легла мне на спину. Обняв его за шею, я отдалась поцелую; моя кровь разгорелась так сильно, как я давно не позволяла ей разгораться, и никогда — вот так. Это не было безответной влюбленностью. Это не было позорной ошибкой, которую я совершила с Тысячелистником. Двое взрослых наслаждались мгновением передышки. Чудесные ощущения, может быть, даже приятнее, чем сам поцелуй. Я отодвинулась, но осталась рядом, наблюдая, как Дрейк переводит дыхание. Его зеленые глаза были полузакрыты, зрачки расширены, и даже если бы не твердые очертания члена у моего бедра, я бы поняла, что он на грани сильного возбуждения. — Это было… — Он широко улыбнулся. Я похлопала его по груди и пошла по коридору. — Куда ты? — крикнул он вслед. — Ты прошел испытание, — ответила я. — Тебе было относительно тепло, верно? Торжествуя оттого, что победила в этой сексуальной стычке и отпустила напоследок дерзкое замечание, я вошла на кухню. — Как все прошло? — пробормотала Цинт, поливая фиолетовой глазурью бока трехъярусного торта. В животе у меня заурчало, я стащила со стола еще теплый твист с сыром. — Работа предстоит нелегкая. Один парень закатил истерику, и я отправила его на выход. — Мне до смерти забить его скалкой? — спросила Цинт, не отрывая взгляда от своей работы. А что, с нее станется. — Все должно быть в порядке. Твои пирожки зашли на ура. — Само собой. Она даже не хвасталась, просто знала себе цену. Я до сих пор хотела быть такой, как она, когда вырасту. — Эй, хочу предупредить тебя, что Лан что-то вынюхивает. — Твои прелести? Или «что-то» вообще? Я возвела глаза к потолку и понизила голос: — Вообще. Он выяснил, что я сделала с Андерхиллом, и, чтобы помешать ему притащить меня к королеве, я согласилась передавать ему информацию о Бродягах. Цинт замерла и наконец-то посмотрела на меня. — А это разумно? — Нет. Вот почему я обо всем рассказала Руби. Он будет говорить, что передавать нашему шпионящему другу. Ее лоб разгладился. — Умница девочка. — А еще Лан пробрался на тренировку. Цинт оторопела почти так же, как и я при виде Фаолана. — Зачем? — Он сказал — чтобы присматривать за мной. А я думаю — чтобы убедиться, что я верна нашей сделке. Или он просто не верил, что я передам сто`ящую информацию. Цинт замурлыкала себе под нос, потом сказала: — По-моему, это уже выходит за всякие рамки. Я тоже так считала. — У него другая точка зрения. — Я знаю, ты не поверишь, но, может быть, дело в тебе? Цинт быстро взглянула на меня, потом вернулась к украшению торта. Я взяла немного глазури и отправила сладкую пасту в рот. Мед и розмарин обжигали мой язык, пока я думала над вопросом Цинт. Могло ли дело быть во мне? Я понятия не имела. Не стоило сбрасывать со счетов такую возможность, но… — Он… Нет, у меня нет такого ощущения. Меня сейчас беспокоит одно: как убедить Рубезаля, что мы на его стороне. Я не знаю, как Фаолан прокрался на тренировку, но Руби знать должен. |