Онлайн книга «Рожденная эфиром»
|
– Татуировка? – Мне так показалось. Из-под воротничка выглядывал край рисунка. Хотя есть на свете оригиналы… Юдай кивнул. Мы свернули в парк – это был кратчайший путь к его дому, – и под нашими ногами зашуршал мелкий гравий. – Якудза печально известны тем, что влезают в любой бизнес, который им приглянется. Может, портной замешан в каких-то грязных делишках и они работают вместе, или якудза ему угрожают. Кто знает… – Он посмотрел на меня с любопытством. – А зачем тебе кимоно? – Это идея Даичи. Вещь из натурального шелка… Юдай замер, и его глаза расширились. – Гениально! А как ты его используешь? Я рассмеялась. – Ты так быстро сообразил. Он заправил выбившуюся из хвоста прядь за ухо. – Удивительно, что это не пришло мне самому в голову. – То есть ты знаешь, что шелк – единственное вещество, которое не растворяется в эфире? – Скажем так: единственное, о котором знаю я. – А почему так? – Шелкопряды – тоже существа эфира. Они гораздо ниже в иерархии, чем мы, но все же. Даичи не объяснил тебе этого? Я перевесила рюкзак с одного плеча на другое. Юдай взял его у меня и надел, как то и подобает. И, при его росте, обычный городской рюкзак мигом превратился в детский, прямо-таки малышовый. – Спасибо. И нет, Даичи никогда ничего мне не объяснял. – Так какая техника использования? – Я сворачиваю кимоно в шарфик и повязываю его на шею. Если превращаюсь в маленькую птичку, он болтается, если в крошечную – приходится его куда-то прятать, но это редко. Оно тонкое и легкое. С карманом, в нем хранятся тапочки. Наверное, мне удобно его использовать, потому что я такая маленькая. А вообще в нем нет ничего особенного. – Мне нравится. Хочу сшить себе такое же. Я сверкал голым задом перед столькими людьми, что стыдно вспомнить. Удивительно, что меня до сих пор не арестовали за непристойное поведение. Я рассмеялась. Почему-то мне казалось, что большинство людей не прочь мельком увидеть обнаженного Юдая, хотя, конечно, подобное зрелище, если его к тому же не ожидаешь, – это стресс. – Может, лучше шорты с майкой? Или короткий комбинезон? – предложила я. – Нацепив кимоно вроде моего, ты привлечешь внимания не меньше, чем если бы разгуливал голышом. И к чему тебе тапочки? – Я хихикнула, представив, как Юдай шествует по многолюдному тротуару в одном только тонком шелковом кимоно и исполинских тапочках. – Организация бытия ханта – темный лес для непосвященных. – Я усмехнулась. – И ты говоришь это мне? – скорчил гримасу Юдай. – Да я столько раз выбирался из жгучей крапивы и терновника, что моя задница никогда не будет прежней. Я прыснула со смеху, и тут зазвонил мой мобильник. Я достала его из рюкзака и, шепнув Юдаю: «Даичи», поднесла к уху. – Слушаю, кумитё. – Я в Киото, – буркнул Даичи. В трубке фоном звучал странный гул – то ли неподалеку работал какой-то механизм, то ли шли какие-то помехи, вероятно, потому что мы оба пользовались канадскими симками, будучи в Японии, и, находясь неподалеку, разговаривали через какой-нибудь Ванкувер или Торонто. Услышав голос Даичи после стольких дней хоть относительной, но свободы, я вновь ощутила себя рабой. И повела себя так, будто он мог видеть меня – сникла и потупилась. – Да. Я в Тоттори, как вы и велели. Куда мне следует прийти? – Даичи заговорил, и я замерла – казалось, мне в затылок дохнул зловещий призрак: глаза сами собой закрылись, мурашки побежали по всему телу. – Да. Я знаю это место, – тихо сказала я. Мне хотелось спросить: «Почему именно там?», но я не осмелилась и лишь добавила: – Я там буду. – Трубка пискнула и смолкла. |