Книга Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце, страница 122 – Дора Коуст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце»

📃 Cтраница 122

Расстояние до камер герцог преодолел в два шага. Схватив шантажиста за горло прямо сквозь прутья решетки, Дэйривз поднял его над каменным полом.

– Говори! Или я сломаю тебе шею прямо сейчас! – прошипел дракон.

– Это был Световолд! Световолд приказал повитухе отравить ее! – прохрипел краснеющий на глазах мужчина.

Ослабив хватку, генерал отшатнулся. В его голове будто зияла бездонная пропасть, в которую разом ухнули все мысли. Пустота. Тишина казалась осязаемой, а его сердце словно перестало биться вовсе.

Заключенный растирал шею и жадно вдыхал.

– Почему? – произнес герцог Трудо одними губами и в ярости закричал: – Почему?

От его рыка стены вокруг задрожали. Каменный пол завибрировал.

Безумный взгляд коснулся сжавшегося в дальнем углу короля. Его страх ощущался даже на расстоянии. Световолда захватывал первобытный ужас, потому что он и правда был слизняком. Тем, кому когда-то очень повезло. У всех решений есть последствия. Не пожелав взвалить на себя ношу в виде королевства, Дэйривз взрастил собственного монстра, в ком не было ни капли благодарности.

Ответил ему брат короля, уже без притворного раболепия:

– Ты собирался снять с себя полномочия Великого герцога, покинуть Совет, чтобы вести спокойную жизнь в своем поместье вместе с женой и дочерью. Хотел высадить виноградник, – последнюю фразу заключенный выплюнул с ехидством.

Он уже понимал, что правосудия не избежать. Разгульная сытая жизнь имела свою цену, просто платить ее иногда приходилось потом.

– Остальные великие герцоги ни во что не ставили моего братца. Но они всегда прислушивались к тебе, твои решения становились ключевыми. Если бы ты оставил свой пост, Световолд не продержался бы в качестве короля и дня. Ты ведь это и так знаешь, Дэйривз. Сколько бы свай ты ни подставил, этому замку было суждено рухнуть.

Генерал менялся ежесекундно. Встретившись с ним глазами, поверженный король вскрикнул от ужаса. Огонь разливался за узкими зрачками, являя беспощадное пламя возмездия.

На плечо герцога Трудо опустилась тяжелая рука. Затмив трясущегося монарха, перед Дэйривзом встал Авраим. Генерал Юхоко не дал другу себя отпихнуть. Он впился в его плечи пальцами, удерживая будто в тисках.

– Ты выше этого желания, брат, – твердо произнес герцог Эльдоро. – Не поддавайся сиюминутному порыву. Так ты ему только смерть облегчишь.

На лице генерала Волдерта не дрогнул ни единый мускул. Только одинокая слеза вырвалась, прочертила мокрую дорожку по его щеке и растаяла.

Авраим сжал губы. Резко прижав к себе друга, он крепко обнял его на короткий миг и похлопал по спине. Если бы с его Бераной, с их будущими детьми случилось такое, он вряд ли пережил бы эти черные дни. Весельчак и балагур, он всегда становился серьезным, когда это было нужно, и проявлял невиданную заботу об окружающих, даже если те не являлись близкими, но сила духа…

Столько силы духа, как в Дэйривзе, не было ни в ком, кто входил в окружение генерала Юхоко. Он по-настоящему восхищался своим другом и был благодарен Крылатому богу и судьбе за то, что они когда-то свели их на поле боя.

– Пойдем. Всему свое время. Нас ждет Совет, – проговорил Авраим, по-прежнему загораживая собой обоих венценосных братьев.

Гвардейцы, как и подобает, делали вид, что их здесь нет. Никто и никогда не упрекнет генерала Волдерта в минутной слабости. В историю королевства он давно вошел как герой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь