Книга Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье, страница 79 – Любовь Огненная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье»

📃 Cтраница 79

Компании, прямо скажем, оказалось тесно рядом друг с другом, но они не протестовали. Вообще не произносили ни звука, от греха подальше. Потому что в арсенале у Сабиры также имелись пустышки.

И ладно кот: судя по его обреченно смирившемуся взгляду, он в своей жизни и не такое видел, а вот драконов было по-настоящему жалко. Так над ними наверняка еще никогда не издевались.

Пришлось спасать. А так как просто отобрать у ребенка игрушку и не поплатиться за это нельзя, я нашла чем заинтересовать малышку.

Рано утром, еще на рассвете, шел проливной дождь, после которого кое-где на дорожках образовались неглубокие лужи. Причем многие из них уже успели подсохнуть, но нас интересовала самая большая, расположенная недалеко от травы.

Разув малышку, я разулась и сама. Пользовалась тем, что леди бабушка читала под зонтиком и пока не видела устраиваемого мною беспредела.

Глаза у драконов полезли на их же шершавые лбы. Даже кот смотрел на меня как на самоубийцу.

– Зато нам будет весело, – парировала я и показала им язык.

Сабира не преминула повторить за мной, и вскоре я уже пыталась отучить ее показывать язык. Вот бы она так же легко разговаривать научилась!

Однако через несколько минут новое знание было позабыто. Девочке понравилось мочить ноги в луже. И бегать по ней. И прыгать, брызгаясь во все стороны. И это у нее подол платья был высоким. Я же приняла на себя весь буйствующий океан несмотря на то, что слегка приподнимала юбки.

А еще мы рассматривали дождевых червей. И даже палочкой в них слегка тыкали, чтобы убедиться, что они точно живые. Если бы нас сейчас увидел месье Фолотье, то его однозначно хватил бы удар.

Впрочем, помянешь демона, он тут же явится.

Выпрямившись в очередной раз, чтобы привычно оглядеться по сторонам, я уловила движение в одном из окон поместья. Нашла его без промаха, рассматривая не в упор, а искоса, и даже не была удивлена, осознав, что управляющий все это время за нами подсматривал.

Причем подсматривал в бинокль, который четко угадывался в его руках. В том, что он доложит хозяину о непотребстве, об этой вопиющей ситуации, я вот вообще не сомневалась.

Однако не была готова к тому, что встретиться с герцогом Трудо мне предстояло прямо сейчас. Не знала, что он в этот час находился в поместье. Предполагала, что уже отправился в академию, или в крепости, или во дворец, в конце концов. Да и мало ли у него дел?

Много. Очень много дел, которыми сегодня он отчего-то решил заниматься дома, в своем кабинете, куда и вызвал меня через стражника. Знакомый мне дракон пришел за мной с широченной улыбкой, но, наткнувшись на внимательный посмурневший взгляд леди Волдерт, быстро вернулся с небес на землю.

– Мне велено сопроводить леди Харфурд в кабинет Его Светлейшества, – отчитался он, прежде раскланявшись по всем правилам.

Сделав короткий книксен перед леди, я оставила на нее Сабиру и…

Пошла получать нагоняй за счастливое детство. На помощь к леди мне наперерез уже спешили служанки.

Создавалось острое впечатление, что меня ссылали на каторгу. Почему-то, пока шла до кабинета герцога, ощущала вокруг себя именно такую атмосферу. Даже весельчак-стражник присмирел, хотя перед самой дверью и осмелился тихо спросить у меня, понравились ли мне цветы.

Я сделала вид, что не услышала его вопроса. Лучшее, что я могла сотворить, – это проигнорировать его внимание. Тем более что в коридоре чуть дальше, у окна, с надменным видом замер месье Фолотье. И вот он же явно грел уши, и произнесенная стражником фраза – я была уверена – мне еще аукнется.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь