Онлайн книга «Безликая женщина»
|
Его костяшки спускались по ней спереди. Нежно и медленно они скользнули между ее грудей и замерли на нежной коже между ее ребер. — Ты при Неблагом принце, — он склонился, его дыхание задело ее шею. — Ты не знаешь, на что я способен. Воздух пропал из ее легких. Она застыла в центре комнаты. Он медленно обошел ее по кругу, шагал в такт ее сердцу. — Закрой глаза, ведьмочка, — выдохнул он в ее ухо. — Ощущай. Не смотри. Впервые в жизни Айслинг закрыла глаза и отдала контроль другому. Она не боялась, а радовалась. Она доверяла ему. Его ладони задели ее плечи, погладили мышцы и изящные кости. Он поднял ее волосы с одного плеча и опустил их шелковым занавесом на другое. Он провел когтями по ее шее, обвел выпирающие позвонки поверх ткани платья. Он склонился и спокойным голосом сказал ей на ухо: — Знаешь, что я подумал, увидев тебя впервые? — Что за глупая девчонка? — Нет, — изумление согрело его тон. — Я подумал, что это женщина с бушующей бурей в ней. Огонь не сожжет ее. Он не посмеет оскорбить богиню. Когда он расстегнул первую пуговицу платья, она пошатнулась, охнув. — Тише, — он убрал еще пуговицу. — Я подумал, что они не знают, как она сильна. Еще пуговица, еще, и каждая расстегивалась с треском. Он спускался все ниже, пока его костяшки не прижались к ее пояснице. — Я подумал, что они не знают о ее власти. Пуговица расстегнулась, и ткань раскрылась, кончики его пальцев гладили ее поясницу. — Они думали, что могли тебя сжечь, — пальцы скользнули по ее ребрам. — Они не помнили, что то, что родилось в костре, может лишь процветать в его жаре. Это было слишком. Его ласка, его слова и тон… — Бран… — Шш, — отозвался он. — У меня вся ночь с тобой, ведьмочка. И я собираюсь использовать каждый час. — Сначала мне нужно кое-что тебе сказать. — Утром. Мы расскажем все друг другу утром. У него были еще тайны? Они оба врали друг другу по-своему? Она покачала головой. — Просто… знай, что я понимаю. Не это лицо ты хотел увидеть, и если бы я могла его изменить, я бы это сделала. Он потянулся вперед, скользнул ладонью по ее челюсти и отклонил ее голову, чтобы посмотреть на нее. — Ты пленила меня без лица, Айслинг. Что заставляет тебя думать, что это меня отпугнет? Она шумно выдохнула, а потом охнула, когда он развязал шнурки корсета. Она все еще была в одежде, но ощущала его всюду. Ее ребра раздвинулись от нужного воздуха. Он убирал шнурок все сильнее, оголял все больше ее кожи для своего взгляда. Он не спешил, и ее пыл остывал, позволяя ей думать. Пока он не поцеловал ее плечо, хмыкнув под нос. — Я всегда ненавидел эти наряды. — Мне больше нравятся мужские рубашки. — Этой ночью я увижу тебя только в моей рубашке. — Шелк? — она прислонилась головой к его плечу, повернула ее и вдохнула запах мака и вина. — Неблагой, ты меня балуешь. Она не могла думать, когда его ладони скользнули под корсет по ее животу. Он раскрыл плотную ткань и бросил ее на пол с приглушенным стуком. Их разделяли само платье и нижнее белье, но она ощущала все его прикосновения. — Позволь мне, — взмолился он. — Пожалуйста. Он медленно убрал руки от нее, сунул их под раскрытую ткань платья сзади, спустил по дюйму ткань с ее рук. Он осторожно высвободил ее ладони, прижал одну к своей щеке. Перья щекотали ее пальцы. Он повернул ее ладонь и поцеловал в центре, отпустил и стал гладить ее бедра, спуская платье к полу. |