Книга Ониксовый шторм, страница 167 – Ребекка Яррос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ониксовый шторм»

📃 Cтраница 167

– Где ты была? – спросила я, отходя от отряда в надежде на мало-мальски личный разговор.

Надежда быстро растворилась в тумане.

– В отпуске, – ответила Мира. – Пока ты здесь планировала нарушить прямой приказ Сенариума – что, конечно, твоя прерогатива как командира экспедиции. – Она бросила взгляд на громадный рюкзак, оттягивавший мои плечи, потом – на другой, у ног. – Хитрые у тебя письма, не придерешься. А вот рюкзаки не очень.

– То, что ты в отпуске, мне и так сказал Панчек, когда я спрашивала, как тебе написать. Ты просто исчезла. – Я сузила глаза и выпустила в морозный воздух облачко пара. – И что поделать с размером рюкзаков, если приходится брать с собой…

– Боишься, что на Деверелли припасов не будет? – спросил Холанд позади меня.

Мира воздела бровь, умудрившись сказать «я же говорила», даже не шевельнув губами.

– Больше боимся, что ты опять что-нибудь испортишь, – заметил Ксейден, и я развернулась навстречу ему и Гаррику, выходившим из тумана.

Холанд напрягся:

– Ты не имеешь права говорить со мной в таком тоне, Риорсон.

– Ну, прекрасно. А я-то думала, когда вы двое начнете собачиться. – Мира сложила руки на груди.

– И что дальше? Получишь запрет на посещение очередного острова? Будешь вечно отсиживаться на корабле Текаруса? Ты и так для нас балласт, ваше высочество. Теперь собираешься еще и мешать? – Ксейден остановился рядом со мной, но руки держал при себе, как и с самого своего возвращения.

«Все на месте?»

«Даин в пути».

– Я не собираюсь извиняться за ведение наваррской политики на Деверелли… – начал Холанд.

– Может, тогда извинишься за то, что скрыл важные сведения от тех, кто отвечал за сраную миссию? – парировал Ксейден, подступая вплотную к Холанду, и у его ног заволновались тени. – Если бы не мы, ты уже был бы труп.

Проклятье.

Я бросила взгляд на Гаррика, который посмотрел на меня так, будто это я должна была что-то сделать.

«Да пусть прикончит принца, – предложила Андарна, и я услышала, как в десяти шагах за моей спиной звенит ее сбруя. – Из него вышел плохой представитель».

«От него проблем не будет», – попробовал успокоить нас Тэйрн.

Мне бы хоть половину его уверенности.

– Ну, начало уже отличное, – заметил Дрейк, широко шагая к ряду грифонов, где в густом тумане ожидали остальные летуны.

Я с трудом различала их силуэты.

– Проваливай с глаз моих, – приказал Холанд.

– Как же тебе, наверное, обидно, что сам ты заставить меня не можешь. – У Ксейдена приподнялся уголок губ. – Может, сам уже спрячешься в свою корзинку?

– Иди на хрен. – Щеки Холанда побагровели, но он отступил на шаг.

«Мне уже честно все равно, убьешь ты его или нет, – сказала я Ксейдену по нашей связи. – Но тебе самому – нет. Вспомни, что говорил мне, когда я чуть не оторвала Кэт голову в Аретии».

«Он нас всех похоронит», – возразил Ксейден.

«Так ты ничего не изменишь».

«Я не собираюсь умирать из-за Холанда».

Из тумана слева от меня вышел Ридок, бросил взгляд на Холанда с Ксейденом и направился ко мне:

– Прямо как Молотьба, скажи? Волнующе. Страшно. Мы знаем, что должны пойти на это, но есть все шансы, что нам надерут задницу.

– Мне не понравилось лететь напрямую в Альдибаин, – объявил в туман Холанд. – Сегодня мы пролетим только полпути…

Тут туман завихрился от ударов пары крыльев – и земля содрогнулась от приземления дракона слева от нас, рядом с драконом Ридока.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь