Книга Ониксовый шторм, страница 170 – Ребекка Яррос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ониксовый шторм»

📃 Cтраница 170

В следующие восемь часов мне оставалось только держаться, поэтому я выслушивала, как Тэйрн пересказывает историю своей родословной от основателя до Таро – первого черного дракона, успешно создавшего связь с всадником еще во времена Великой войны, – и на этом замолкает. Судя по всему, все с участием людей уже не стоило пересказа.

Солнце уже клонилось к горизонту, когда Тэйрн заметил землю.

«Полчаса!» – объявил он мне с Андарной, потом издал рев, отдавшийся у меня в зубах, чтобы известить остальных.

Я развернулась в седле и оценила наш строй. Все на местах, за исключением Киралер – она отставала от своего защищенного положения в центре, ветер относил ее к Аотрому.

«Как раз вовремя. Кира устает».

«Вот обязательно было тащить с собой грифонов…» – пробормотал Тэйрн, когда я снова повернулась вперед и на горизонте показался холмистый берег.

Море сменило цвет с темно-синего на сизый, испещренный белыми барашками, которые бились о бежевые пляжи вдоль портового города в нескольких милях от нас.

«Должно быть, Сонерам».

Мы действительно нашли остров богини Данн. Я различала ряды оборонительных стен – включая и баллисты, – и они не сильно отличались от тех, которые я видела на рисунках отца.

«Давай постараемся, чтобы нас не проткнули», – попросила я Тэйрна.

Тэйрн фыркнул и ускорился, выдвигаясь перед остальными, затем свернул направо и повел наш строй вдоль северо-восточной береговой линии, далеко обходя порт.

Я закрылась от солнца, приложив ладонь ко лбу, и окинула взглядом берег, найдя, где кончаются городские стены.

«В трех-четырех милях отсюда другой город, а потом – ничего минимум на шестьдесят».

Если только они не расширились за тридцать с лишним лет с тех пор, как отец написал книгу.

Мы преодолели город и его грозные укрепления, а потом, пролетев десять минут и не встречая признаков жизни, Тэйрн свернул в сторону суши, нарушив строй и опережая остальных.

«Оставайся со Сгаэль», – велел он Андарне.

Та раздраженно фыркнула.

«Соблюдай наш план», – напомнила я.

«Ненавижу наш план», – буркнула она.

Здесь пляжи были более скалистыми – узкая полоска песка, засыпанная валунами, а затем густо заросшие холмы, уходящие вдаль, сколько видел глаз.

И вся зелень таких же приглушенных оттенков, что и на Деверелли.

«Здесь», – сказал Тэйрн, найдя подходящую по размерам поляну на середине склона в нескольких милях от берега, и, облетев периметр, мы наконец сели посреди луга.

С веток тут же вспорхнули многоцветные стаи птиц.

Медленно разворачиваясь на месте и оглядывая опушку, скашивая высокую траву хвостом, Тэйрн низко зарокотал – не так страшно, но достаточно громко, чтобы предостеречь всех, кто мог присмотреть нас на ужин.

«Сойдет», – объявил он, закончив осмотр.

Скоро над головой показались остальные во главе со Сгаэль. Их распахнутые крылья, замедлявшие снижение перед посадкой, на миг накрыли поляну сплошной тенью.

Земля содрогнулась: Андарна опустилась справа от меня, Сгаэль – слева, Тейн, Аотром, Кэт, Шрадх и Молвик – позади, а грифоны заполнили места между драконами так, что мы образовали большой круг.

Зубами и когтями – к лесу.

«Слышала?»

Тэйрн опустил голову и прокрался вперед.

Джунгли вокруг нас неестественно затихли.

«Местные звери явно узнали в тебе хищника».

«Хорошо».

Он опустил плечо, и я начала спешиваться, оставляя за седлом все, кроме самого необходимого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь