Книга Ониксовый шторм, страница 292 – Ребекка Яррос

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ониксовый шторм»

📃 Cтраница 292

Он повел головой от зависшей на востоке орды на тех, кто уже вступил с нами в бой.

«Ксейден».

Мои чувства взяли верх, и я потянулась по нашей связи. Но вместо теплой мерцающей тени я наткнулась на стену ониксового льда, такую холодную, что она обжигала при прикосновении.

Я резко вздохнула и подняла щиты.

«Со Сгаэль все…»

«Она в порядке, – перебил меня Тэйрн, резко повернув голову влево. – Посмотри вниз».

Я похолодела. Четыре виверны с головокружительной скоростью неслись над самой землей, держась так низко, словно пытались остаться незамеченными. Проследив за траекторией их полета, я увидела, что перед одиноким строением, стоящим в поле за городскими стенами, их поджидает нетерпеливо помахивавшая хвостом Андарна.

Ужас стиснул мою грудь, выдавив весь воздух из легких.

«Скорей!»

Тэйрн сложил крылья, и мы нырнули вниз.

Ветер трепал мои волосы, а я боролась с гравитацией, пытаясь поймать проводник. Затем я полностью забыла о свободном падении и сосредоточилась только на вивернах, копящаяся во мне сила устремилась обратно на поверхность. Я собирала ее, уплотняла, горела вместе с ней, но призывала еще и еще, пока сама не стала светом, теплом и самой энергией.

«Только не переборщи!» – предостерег Тэйрн, когда я вскинула правую руку против ветра.

Но как я могла переборщить, если я сама была тем, чем я владела?

Пока мы приближались к неизбежной точке пересечения наших траекторий, я не сводила глаз с виверн. Земля неслась нам навстречу, а я наматывала силу, словно нить.

Если мы доберемся туда достаточно быстро, то сможем их опередить. Мне требовалось всего пять секунд. Мы были на пятьдесят футов выше их и на таком же расстоянии от них.

Пять. Тэйрн расправил крылья, чтобы замедлить наше падение.

Четыре. Мой позвоночник протестующе затрещал от столь резкого изменения скорости, но Тэйрн подвел нас достаточно близко, чтобы я могла разглядеть края кожистых крыльев виверн. И они становились только больше.

Три. Все мое тело пылало, когда я извернулась в седле, взмахнула рукой и в один удар сердца высвободила скрученную спираль энергии, а в следующий двумя обожженными кончиками пальцев потянула ее вниз.

Две. Тэйрн взмахнул крыльями, поднимая нас выше, когда молния расколола небо – и, возможно, время. Кажется, все стало медленнее, когда я заставила свои пальцы разомкнуться, разделяя молнию на две. Жар пожирал мое дыхание, боль стала смыслом моего существования, и я направила раскаленные сгустки энергии прямо по траектории движения виверн.

Одна. Удар молний поразил ведущую пару, и они вспыхнули, всего на пару ярдов разминувшись с Тэйрном. Объятые пламенем, они рухнули из строя, открыв взгляду вторую пару.

И сидящую на одной из виверн среброволосую всадницу.

Ноль. Гром сотряс сплав в проводнике, я опустила руку, а Тэйрн рухнул на ближайшую виверну.

Тварь завизжала, и мир закрутился в вихре черных и серых крыльев.

Тэйрн взревел, и его боль заменила мою.

Глава 52

Посвятить себя храмовой работе – это не просто благородное стремление. Стать верховным жрецом или жрицей – это самое близкое, куда может добраться большинство людей, чтобы коснуться божественной силы. Все остальные – всадники.

Майор Рорили. Руководство по ублажению богов, издание второе

Иллюстрация к книге — Ониксовый шторм [i_004.webp]

«Тэйрн!» – закричала я, а во рту стало горько от нахлынувшего ужаса.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь