Онлайн книга «Провинциалка на королевском балу. Роза для чудовища»
|
— Снова вы преувеличиваете, сэр Эммит, — отмахнулась беззлобно. — Вы как хотите, а я спать, — зевнула Анна и потянулась. — До завтрашнего вечера мне ещё нужно придумать подарок для принца, сделанный своими руками. — Не повезло тебе, — посочувствовала, усмехнувшись. — Тогда удачи, — помахала на прощание и вздохнула. — Мы же можем немного прогуляться в саду, сэр Эммит? — Я же буду рядом, — с теплотой в голосе отозвался он и подставил локоть. Мне хотелось немного подышать воздухом перед сном и подумать о чертах характера человека, о котором я вообще ничего не знаю. Три положительных и три отрицательных… а нормально ли вообще указывать принцу на его недостатки? Над садом уже сгущались сумерки, зажглись фонари… Мы медленно двинулись по дорожке вдоль широких клумб, засаженных розами. Я общалась с наследником всего ничего, но могу с уверенностью сказать, что он проницательный и мудрый правитель. Чересчур осторожный? Возможно. Но мне явно недоставало информации. — Леди Эмор, — из тени на дорожку ступил… гвардеец. Тот самый с едва заметными шрамами на лице и непонятным цветом глаз. — Не слишком ли позднее время для прогулки? Почему он интересуется? Разве гвардеец не должен поклониться и пройти мимо? — Я с сопровождением, сэр, — отозвалась ровно. — Доброй ночи, — исполнила книксен и сделала шаг, но гвардеец не сдвинулся с места, продолжая загораживать путь. Чтобы его обойти, мне придётся пройти по газону: дорожка была слишком узкой. — Вы что-то хотели? — поинтересовалась, склоняя голову набок. — Не стоит проявлять столько настороженности, — скупо усмехнувшись, произнёс он, закладывая руки в перчатках за спину. К поясу, как и у капитана, крепился меч. — Я ведь служу Его Высочеству. «Так служи. Мне-то зачем это рассказываешь?» Но если подумать, стал бы гвардеец просто так со мной заговаривать? — У вас какое-то сообщение от него? — Вы поразительно быстро соображаете, леди Эмор, — насмешливо кивнул он и жестом пригласил в сторону круглой белой беседки. Почему манера речи этого человека кажется такой знакомой? Нет, голос определенно чужой, но… — Его Высочество просил передать, что господин Олаф Кросс сразу после завершения торжества в срочном порядке покинул резиденцию, за ним отправили слежку. Но вам всё равно лучше проявить бдительность, — произнес он, вставая рядом, а я села на лавку. — Через три дня состоится бал-маскарад, Его Высочество отправит вам маску, на которую наложены защитные чары, вам следует надеть её. — Сделаю всё, как велит Его Высочество, — отозвалась бесстрастно. — Леди Марлок тоже предупредили? Она ведь «человек» принца… — намекнула красноречиво. — Естественно, — невозмутимо кивнул гвардеец. — Забавно видеть, как благородная леди беспокоится о другой благородной леди, — произнёс, усмехнувшись в кулак. — А для обычного гвардейца вы слишком многое себе позволяете. Это тоже забавно, — парировала, не моргнув глазом. — И с каких пор глава отряда королевских магов, сын эрцгерцога, советуется с кем-то из рыцарей? — поинтересовалась, припомнив случай у ворот резиденции. — От вашего зоркого глаза ничего не укроется, да? — иронично отозвался он, нисколько не смутившись. — В таком случае, что вы думаете про Его Высочество? Тоже считаете его «чудовищем»? Я откровенно растерялась от такой наглости. |