Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 112 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 112

— Мне не нужен картёжник и мошенник, — уверенно заявила.

Улыбнувшись, Кириан пальцем обвел моё лицо и провёл по губам.

— Тогда почему я всё ещё тут, моя герцогиня? В твоей спальне, в твоём доме, в твоей постели?

— Потому что ты наглый и не соблюдаешь приличия. И вообще, я из жалости позволила тебе остаться, пока не заживет рука. Но, кажется, она уже зажила. Уходи, — обиженно сказала.

Тихий смех, и вместо того, чтобы отстраниться, Кириан коснулся моих губ своими.

— Открой глаза, моя строгая герцогиня, ты же выгоняешь меня. Хотя так больше похоже, что ждешь поцелуя, — довольно сказал граф.

— Я просто не хочу на тебя смотреть. Потому что очень хочу стукнуть тростью. Но тогда ты снова не сможешь уехать, — уверенно соврала.

Второй рукой Кириан водил по бедру, и когда он направлял руку не туда, по телу расплывались вовсе не волны злости. Это сбивало и мешало оттолкнуть мужчину.

— Хорошо, тогда закрой, Анна, — сказал супруг, а потом наклонился к уху, — Прогнать ты можешь меня и после. А сейчас тебе явно хочется чего-то другого, жена. Кажется, я задолжал тебе не одну ночь, и плевать, что сейчас только полдень, — прошептал и, отодвигая мою ногу, быстро заглушил стон поцелуем.

— Такие звуки нравятся мне определённо больше, Анна. А ещё нравится то, как действуют твои рисунки. Но до этого мы еще доберемся, и точно не днём, — шептал Кириан, покрывая поцелуями лицо и крепче прижимая к себе.

Каждый стон тонул в его поцелуях, а я решила, что и правда выгоню его после.

Слишком хорошо, словно всё напряжение, что копилось месяцами, растворялось под сладкими волнами удовольствия.

— Отпусти приличия, Анна, просто стони, тут никого нет, только мы. Только мы на мили вокруг и больше никого, — шептал граф, подводя меня к краю скалы.

Тело сбросило остатки напряжения, а я понеслась прямо в пропасть наслаждения. Кириан снова шептал моё имя, вероятно, чтобы я его не забыла, теряясь в том, что происходит и в собственных ощущениях.

— Ты великолепна, Анна, — снова даря нежный поцелуй, граф лёг рядом и наблюдал за мной, шумно дыша.

Я ощущала его взгляд так же чётко, будто смотрела в глаза. Но я не смотрела, не могла.

Сил пошевелиться не осталось, как и сил выгонять супруга из спальни, с плантации или в целом из своей жизни.

Воспоминания о том, что случилось, звенели внутри отголосками, снова и снова вызывая легкую дрожь. Тело приятно ныло, а я снова погружалась в свои размышления.

Всё, что случилось, казалось неуместным, но в то же время закономерным и странно правильным.

В одном Кириан не ошибся: если бы я желала его прогнать, он бы уже вернулся в Чарльстон. Но я не хотела.

Какими бы преданными ни были мои слуги, они во многом не могли меня понять, как и я их. Мы слишком разные.

С графом всё было иначе, мы во многом похожи. Вероятно, потому что в Кириане ощущалась та же пустота, та же рана.

Как бы граф ни пытался изображать аристократа, он ощущал себя лишь сыном картёжника и служанки, не заслуженно получившим титул. Всё остальное было лишь игрой и масками. Попытками скрыть то, что терзало его изнутри.

Точно так же и я прятала свои рисунки под платьем, но всегда помнила: стоит улыбчивым аристократам о них узнать, как вся напускная учтивость обернётся отвращением.

В отличие от моей, рану Кириана Баксли невозможно было заметить, не сняв его маску. Судя по всему, это мало кому удавалось. Он был мошенником и, как правило, просто менял одну роль на другую.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь