Книга Неверный муж Грустной герцогини, страница 57 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»

📃 Cтраница 57

Похоже, кузен больше не считал свой выбор жениха идеальным. В какой-то степени я была с ним согласна.

Шон выбрал мистера Баксли, будучи уверенным, что моим капиталам ничего не грозит, а юный повеса порядочнее и умнее своего старшего брата. Но он недооценил Кириана или переоценил.

Тягаться с джентльменом вроде бульдога Чарльза Талтона, было опасно даже для губернатора Южной Каролины. Не зря мистера Талтона за глаза прозвали бульдогом. Если он был намерен втоптать чьё-то имя в грязь, методы его не слишком интересовали.

Только вот в этот раз, именно мне не повезло попасть в пасть к этому человеку. Не без помощи своего "верного" супруга.

Долго Шон Паркер прожигал графа Баксли взглядом, словно пытался понять, что у него в голове. А потом ткнул в мужчину пальцем.

— Вы влюблены и верны СВОЕЙ ЖЕНЕ, граф Баксли. Хорошо бы публично разукрасить вашего лживого друга за клевету. Но это всё после бала, — настойчиво произнёс.

— Касательно истории, изложенной мисс Талтон... — губернатор ехидно улыбнулся, — Я бы не стал обольщаться, Кириан Баксли. Не думайте, что без Анны ваша жизнь под крылом бульдога Талтона станет безоблачной. Вы нужны ему исключительно из-за определённых навыков и для незаконных дел. Как подставное лицо. До свадьбы с мисс Британи ещё нужно дожить. Что-то подсказывает, что счастливого брака у вас с ней не выйдет, — язвительно подметил.

Шон смотрел прямо, не мигая, демонстрируя Кириану свое превосходство.

Злорадное выражение на лице кузена я видела впервые. И в сочетании с его низким угрожающим голосом это выглядело зловеще.

Вздохнув, губернатор перевел взгляд на меня:

— На время бала, Анна, вы счастливая молодая женщина, ожившая после долгого траура. Не угрюмая старая вдова, а молодая, прекрасная и влюблённая леди, — выпрямившись, строгий аристократ медленно обвел нас взглядом.

Его лицо стало ещё жёстче, если такое вообще было возможно.

— Или вы оба играете придуманные мной роли… Или вам, дорогая кузина, один путь - в монастырь для дам с душевными расстройствами. Там долго не живут, я уже узнавал, — холодно сказал Шон.

Сделав несколько шагов к окну, губернатор остановился на полпути, переводя взгляд на Кириана.

— Вам повезёт не больше, ГРАФ Баксли, — кузен с презрением выделил слово “граф”. — Мошенникам, которых использует Талтон, в лучшем случае грозит виселица, в худшем — канава. Ваше положение и репутация позволяют ему навесить на несостоявшегося родственника не одно грязное дело. Ваша семья лишится даже тех капель достоинства, которые не успел пропить ваш брат.

От небрежного тона и упоминания семьи, руки Кириана на моих плечах напряглись, но он промолчал. Мы не в том положении, чтобы спорить. Да и Шон знает о делах бульдога гораздо больше меня и точно не меньше, чем мой супруг.

Остановившись напротив и склонив голову, мужчина удивленно поднял брови, заметив, как Кириан продолжает поглаживать мои плечи, словно успокаивая.

— Выбор за вами, — прищурившись, тихо добавил кузен.

Описав наши "заманчивые" перспективы, губернатор скрестил руки на груди и перевёл взгляд на адвоката.

— Думаю, это всё, если у вас нет вопросов, — подтвердил мистер Таусон.

Вопросов не было, по крайней мере, они возникли не сразу.

Кириан крепко сжимал мои плечи и часто дышал, а я уже совершенно передумала терять сознание и в монастырь ехать совсем не собиралась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь