Онлайн книга «Неверный муж Грустной герцогини»
|
Ещё несколько часов мы пытались потушить пожар от неслучившегося скандала и обхаживали старых сплетниц. Возможно, впечатление от знакомства с юной мисс Баксли немного остудит их желание утопить репутацию графа или переключит слухи на обсуждение моего появления в свете. Пришлось даже вспоминать о своём первом супруге и его поспешной кончине, чтобы подкинуть дамам ещё один повод для обсуждения. Другими словами, мы с Кирианом и Эммой стали главным поводом для сплетен. Оставалось направить их в нужное русло. Но, вопреки самонадеянности графа Баксли, это было нелегко. Опытные дамы Чарльстона не верили ни в показную идиллию, ни в заботливые жесты, которые Кириан то и дело заставлял меня терпеть. Главное - не вздрагивать от каждого прикосновения горячей руки графа. После третьей попытки изобразить заботливого супруга он понял, что касаться обнаженных плечей не стоит, и лишь слегка поглаживал меня по спине. После очередного бокала игристого вина приятная дымка в голове превратилась в темных мушек перед глазами, а пол всё-таки качнулся. — Анна, вы побледнели, — тут же Кириан сомкнул руки на моей талии. Разговор Эммы с очередной леди, у которой был завидный жених, утих, и я ощутила, как вокруг зазвучал шёпот. — Кажется, мне нужно на воздух, — выдавила, сдерживая накатившую дурноту. — Ооо, милочка, ну кто же в вашем положении пьёт вино? Да ещё и игристое, — проскрипела одна из дам рядом, и в зале стало тише. — Я учту это, спасибо, — выдавила и посмотрела на Кириана. — Эмма, будь в зале, — строго приказал заботливый братец и, подхватив меня на руки, унес в сторону выхода в сад. Глава 19. Опасные слухи. Анна Баксли. Холодный вечерний воздух позволил вдохнуть, но голова всё ещё была затуманена. Кириан быстро отошёл от поместья и замер под деревом, скрываясь от взора возможных наблюдателей. — Анна? Если это игра, то достаточно, мы одни, — напряженно сказал граф, опуская меня на землю. Голова качнулась, и я пошатнулась следом. Упасть не позволили горячие руки супруга, снова обвившие талию и притянувшие в объятия. — Святые духи, Анна, что с вами? Вам действительно плохо, — прижав к себе, воскликнул Кириан. Супруг внимательно всматривался в моё лицо, словно ища подвох, но всё так же крепко прижимал к своему телу, не позволяя осесть на землю. — Поразительная наблюдательность, — попыталась съязвить, но вышло жалко. Голова была тяжёлой, а вдохнуть удавалось через раз. Чужая служанка слишком тесно стянула корсет, и от излишнего накала эмоций, выпитого вина и пристального внимания он казался тисками, мешающими нормально дышать. Ощущая, как всё вокруг стало размытыми пятнами и опасаясь обморока, я уперлась лбом в плечо супруга. — Нечем дышать, ослабьте корсет, мне нечем дышать, — тихо попросила. Ловкие пальцы графа ослабили шнуровку, и я глубоко вдохнула. — За что вы так со мной? — выдавила со следующим вздохом. Кириан перестал поглаживать спину и замер. — Анна, вы же не думаете, что я нарочно пытался вас унизить или оскорбить? — отстранив меня, мужчина посмотрел в глаза. Не похоже, чтобы граф испытывал раскаяние или сожаление. Его взгляд был настороженный, но без толики осознания того, насколько сильно меня задела подобная выходка. Это разозлило. — Разве нет? Разве вы не знали, что слухи о вашей встрече с мисс Талтон дойдут даже до мелких помещиков? Наверняка вас видели на вокзале, во время отнюдь не дружеского прощания. И после всего, вы явились с Эммой на приём, в то время как должны были сопровождать меня, — слова вырывались сами, я устала молчать. |