Книга Эмма. Безумная жена, страница 78 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Эмма. Безумная жена»

📃 Cтраница 78

Этим вечером я проснулась мокрая — и не от жары. Не от духоты. Не от очередного кошмара.

Что-то потекло. Тёплая влага быстро впиталась в простыни, оставляя после себя липкий след тревоги. А следом пришла боль. Резкая, пронзившая низ живота, разливающаяся волнами спазмов.

Я свернулась комочком, тихо заскулив и сжимая в руках влажную от пота ткань простыни.

Началось.

Итана нет. Он не успел.

Я пропала.

Глава 20

Мой Океан

Итан

Новый Орлеан встретил меня сумерками, туманом и тяжелым, пыльным воздухом. Я ненавидел это. Особенно после долгих дней на корабле — лёгкие будто забились песком. Но времени отдышаться не было.

Я спешил. Нужно было добраться до особняка. Пусть придётся сидеть в изоляции — хоть в другом крыле, хоть в подвале — главное, знать, что с Эммой всё в порядке.

Тревога жгла изнутри. Гнала меня, как злой дух по пятам. Казалось, ещё немного — и я опоздаю.

Перекрыв дорогу первому попавшемуся экипажу, я сунул кучеру пачку банкнот и запрыгнул рядом.

— Особняк Нортонов, — коротко бросил я.

Кучер порядком опешил от подобной наглости, будто рядом оказался мешок навоза.

Впрочем, это было не так уж далеко от правды — после того судна, на котором я прибыл, запах, вероятно, стоял удушающий. Но ещё несколько бумажек сгладили его сомнения, и мы тронулись.

Только войдя в мрачный, будто вымерший особняк, я понял — торопился не зря.

* * *

Крик. Жуткий, раздирающий душу, выворачивающий наизнанку. Такой, каким он был в моих кошмарах.

Только редкие вести, пойманные в портах, удерживали от безумия. Но и они не приносили облегчения — лишь отсрочку страха. Карантин, эпидемия… Я застрял на чужом судне, лишь поднимая сигнальный флаг, давая капитану понять, что ещё жив.

Рисковать командой — или Эммой — передавая записки я не стал. Наш корабль стоял в том же порту, что и военный флагман. Вернуться в Новый Орлеан мы не могли. Застряли — неизвестно где и неизвестно на сколько.

Я потерял счёт времени. Оно текло вязко, как сгущенная кровь, и каждое мгновение отнимало силы. Но, услышав этот крик, я понял: не зря выбрал иной путь.

Команда ещё в пути. Благодаря рыбацкому судну я успел.

Капитан знал одного старика — местного, с облезлым, воняющим рыбой баркасом. Он согласился доставить меня куда нужно — без документов, без разрешений, только за связку банкнот и обещание молчать о том, что я увижу в их трюме.

Шли по мелководью, ловко, быстро, незаметно, обходя патрули.

После спасения команды с военного судна, я чувствовал себя заядлым преступником, но ради моей Мими пошёл бы и на большее. Ради них обеих. Моих девочек.

Под покровом ночи, воняя уловом и солью, я пересек залив быстрее всех.

Я надеялся, что успел.

Крик стих, и бледные слуги снова заметались по дому.

— Как долго? — схватил я горничную у лестницы.

— Долго, мистер Харрис. Вам стоит поторопиться… возможно, вы ещё успеете проститься, — шепнула девушка, потупила взгляд и поплелась в сторону кухни.

Никому не было дела до того, что хозяин вернулся. Все здесь были под впечатлением от того, что происходило наверху. О происходящем внизу просто забыли.

— Мистер Нортон велел спасать дочь до последнего. Но младенец застрял. Если вы не образумите его… — за моей спиной прозвучал голос Роситы.

Хрупкая взрослая женщина, нянчившая долгожданного сына мистера Нортона. Росита молча осмотрела меня с головы до ног, поморщилась и скрылась в кухне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь