Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»
|
А потом она снова взяла конфету, лизнула её, сморщилась и отложила подальше. — Я принесу тебе молочных конфет из кондитерской. Теперь уже я могла позволить себе подобное. — Я видела там беленькие такие шарики, обсыпанные крошкой. Можно их попробовать? — Конечно, радость моя. Мы допили чай и как раз вовремя. Запястье мягко запульсировало — метка «проснулась». Я встала, поблагодарила мадам Прайю за вкусный завтрак, поцеловала дочку. — Вызывают на работу. — А когда ты вернёшься? — спросила Арина. — Постараюсь пораньше. Но точно не могу сказать. — Мадам Прайм сказала, что ты теперь помощница особого полицейского? — Да, можно и так сказать, — улыбнулась дочке. Потом перевела взгляд на мадам Прайю. Лучше пусть думает так. Боюсь, страшное слово Каратель может испугать мою крошку. А потом поднялась наверх, чтобы переодеться в форму. Я быстро натянула узкие брюки, со стрелками, и застегнула ремешок на строгих кожаных туфлях. Шёлковая блузка мягко легла на кожу, а поверх неё я накинула укороченный форменный пиджак. Перед зеркалом быстро собрала волосы в высокий хвост, пригладив выбившиеся пряди. Взяла сумочку и посмотрела на себя. Всё аккуратно, строго, сдержанно. Спустилась вниз и в окно увидела — у калитки уже стоял кэб. Дориан только что вышел из него, отдёргивая лацканы своего чёрного пиджака. Как всегда одет с иголочки. Волосы убраны назад. На запястье поблёскивали дорогие золотые часы. Я глубоко вдохнула, чуть пригладила волосы. Прокричала своим домашним, что ушла и вышла к Блэкбёрну. Тот заметил меня сразу же. И снова у него был этот его пристальный нечитаемый взгляд, которым он провожал меня, пока я не подошла к нему. Дориан кивнул: — Доброе утро. Я постаралась улыбнуться, хоть и натянуто. — Доброе. Кажется, он как-то сразу стал ещё более хмурым, чем обычно. Раскрыл дверцу, подал руку и помог разместиться в кэбе. Кэб тронулся. Я отвернулась к окну, слегка дёрнула штору, чтобы лучше следить за дорогой. Просто смотреть на Дориана не хотелось. Только вот он решил иначе. — Я хочу знать, что вчера произошло? Я повернулась к нему, встретилась с его внимательным взглядом. — Ты о чём? — О том, что случилось после того, как я отправил тебя домой. Что произошло? Ну вот, и что ему сказать? «Правду…» — прошипел голос внутри. Глава 40 Я закусила губу, сосредоточила всё своё внимание на Дориане. Тот сидел, закинув ногу на ногу. Поза была обманчиво расслабленная. Но я-то знала и… чувствовала правду. На самом деле он был напряжён, как струна, словно хищник на охоте. Я выпрямила спину. И… словно прыгнула с высоты в воду. — Ты ведь должен хорошо знать своего… друга, — последнее слово почти выплюнула. Трудно было совладать с собой, особенно когда испытанные мною эмоции накатывали с новой силой, поднимая жар в груди. Блэкбёрн сверлил меня взглядом тёмных глаз, а потом слегка склонил голову к плечу. — Насколько вообще возможно знать другого человека? — тихо произнёс он. — Бывает, что именно те, кого ты считал чуть ли не частью себя, предают. Ведут себя недостойно. Заключают за спиной союзы… Я качнула головой, принимая его слова. В них была правда. В своей собственной голове иногда невозможно навести порядок, а уж разглядеть чужую душу тем более. Я никогда не могла сказать, что хорошо разбираюсь в людях. Этот дар мне не достался ни в прошлой жизни, ни в этом мире. |