Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»
|
Мое пробуждение отличалось от привычного: я проснулась не сама, разбуженная звуками колотушки Старшего. Кто-то выплеснул на меня таз холодной воды. Тот, кто это сделал, видимо, имел большой опыт в таких делах. Он знал, с какой силой и куда именно лить воду. Я пришла в себя, совершенно протрезвев после первого же тазика. Это был снежный день ранней весны, и меня, должно быть, окатили талой водой. Моя одежда промокла насквозь, и я тут же принялась громко чихать. Передо мной в кресле из черного дерева, с чашей чая в руках, сидела женщина. Сделав глоток, она поставила чашу на столик и холодно посмотрела на меня. По обе стороны от ее кресла стояли две служанки, с прическами, формой напоминавшими тыкву. В тот день, когда я стала учеником, Старший сказал мне, что я никогда не должна ссориться с женщинами, которые ходят с подобной прической, и что, даже если они ведут себя бессовестно, я, как ученик с горы Куньлунь, все равно должна вести себя дружелюбно. Девушки с такими прическами часто приходили прогуляться на нашу гору. Многие из них были служанками высшей богини Яо Гуан. О Яо Гуан говорили, что в мирное время она добра и нежна, но в бою нет противника беспощаднее. Она всегда питала симпатию к нашему наставнику Мо Юаню. Эта неразделенная любовь в последние тысячелетия стала поистине неудержимой: она даже перенесла свой дом поближе к горе Куньлунь. Каждые несколько дней Яо Гуан отправляла своих служанок на гору с наказом затеять ссору. Она надеялась, что наставник выйдет из себя и захочет сразиться с нею. Ее замысел заключался в том, чтобы сломить волю Мо Юаня и стать его возлюбленной. Идея высшей богини, вероятно, была неплоха, но Мо Юань, похоже, не воспринимал угрозы со стороны служанок всерьез. Наставник лишь предупредил учеников, что они – наши гостьи и к ним следует проявлять снисхождение. Служанки тут же принялись распекать меня на все лады, так что я сразу поняла, кто находится передо мной. Сидевшая в кресле и попивающая чай женщина, очевидно, была той, что испытывала нежные чувства к Мо Юаню. Воспользовавшись моим состоянием, она похитила меня, решив, по-видимому, исполнить свою давнюю мечту: разозлить высшего бога, чтобы тот захотел сразиться с ней. Она полагала, что в ходе битвы между ней и Мо Юанем зародится взаимоуважение, которое позже перерастет в тайную любовь, а затем начнутся и ухаживания. Следующий шаг: он воспылает чувствами к ней, она – уже без ума от него, и они наконец смогут стать парой, пожениться и жить душа в душу. Мне было ужасно обидно оттого, что Яо Гуан собиралась использовать меня для достижения своих целей. Это несправедливо! Стоявшая справа служанка, поймав взгляд своей госпожи, почтительно кашлянула и, гневно воззрившись на меня, принялась отчитывать: – Гора Куньлунь – самое священное и непорочное место на всем белом свете! Как тебе, плутоватому лису, удалось проникнуть туда и соблазнить высшего бога Мо Юаня? Я была тогда слишком юной и неискушенной и не понимала значения слова «соблазнить», поэтому лишь издала удивленное «а-а», выражая этим свое недоумение. Служанка с ненавистью смотрела на меня: – У тебя большие глаза, тонкие брови, пухлые губы, развязное поведение… С тех пор как высший бог Мо Юань взял тебя в ученики, он только и делает, что целыми днями печется о тебе. |