Книга Десять ли персиковых цветков, страница 126 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»

📃 Cтраница 126

В тот момент я впервые подумала, что, хотя голос у Мо Юаня и не подобен раскатам грома, он все же может звучать очень уверенно и очень весомо. Хотя ноги и руки его и не подобны каменным столпам, в них сосредоточена огромная сила. Мо Юань вовсе не был изнеженным красавчиком.

Как только мы вернулись на гору Куньлунь, я тут же уснула крепким сном. Проснувшись, я узнала от Старшего, что Мо Юань уже отправился на вершину горы Цанъу, чтобы сразиться с Яо Гуан. Подобное нечасто увидишь, так что другие ученики мечтали тайком посмотреть на поединок.

В голосе Старшего слышалась досада, когда он спросил меня:

– Как думаешь, почему наставник велел мне присматривать за тобой?

Конечно, я не знала ответа на этот вопрос. Мне тоже было грустно из-за невозможности увидеть поединок между Мо Юанем и Яо Гуан.

Старший не умел держать язык за зубами. Слушая его непрерывную болтовню в течение нескольких дней, я поняла, что Яо Гуан скрывала то, что я нахожусь у нее в плену.

В ночь, когда я не вернулась в свои покои даже после того, как погасли фонари, мои соученики не на шутку забеспокоились. Они обыскали всю гору, но тщетно. Они догадались, что, по всей видимости, я поссорилась со служанками Яо Гуан и меня похитили. Хотя им и удалось прийти к этому умозаключению, у них не было никаких доказательств. Поскольку они очень переживали за меня, им ничего не оставалось, кроме как обратиться к наставнику. Едва наставник, уже собиравшийся отойти ко сну, услышал о случившемся, как он тут же накинул верхнее одеяние и в сопровождении Старшего отправился к высшей богине Яо Гуан. Она до последнего отказывалась признаться в содеянном, поэтому наставник, вытащив меч Оси Мироздания из ножен и наплевав на правила приличия, ворвался в дом, чтобы отыскать меня.

Старший, тяжело вздохнув, сказал:

– Если бы наш наставник не был столь решительно настроен, ты бы сейчас не разговаривал со мной.

Затем, улыбнувшись, он продолжил:

– Как только вы вернулись, ты потерял сознание и в бреду громко кричал, крепко сжимая руку наставника. Наставнику тяжело было слышать это, но все, что ему оставалось, гладить тебя по спине и утешать словами вроде «Не бойся, не бойся, я защищу тебя». Ха-ха, ты вел себя как маленький ребенок!

Я почувствовала, как мое лицо залила краска, а Старший поинтересовался:

– Чем ты так насолил высшей богине Яо Гуан? Хоть у нее и весьма дурной нрав, она никогда прежде не проявляла подобную жестокость.

Я понемногу приходила в себя и теперь могла вспомнить все, что происходило в доме высшей богини. Я хотела рассказать, что Яо Гуан страшно ревновала и выместила злобу на мне, но подумала, что нехорошо сплетничать за спиной, поэтому, запинаясь, выдавила из себя лишь пару жалких, ничего не значащих фраз.

Иллюстрация к книге — Десять ли персиковых цветков [book-illustration-2.webp]

Наставник наконец явился ко мне во сне – и надо ж было вспомнить именно произошедшее с высшей богиней Яо Гуан. Все события во сне до этого момента ничем не отличались от реальности. Однако в реальности после поединка Мо Юань вернулся на гору Куньлунь. Яо Гуан потерпела сокрушительное поражение, и теперь, когда у нее не осталось надежды завоевать сердце Мо Юаня, она покинула нашу гору. Но в моем сне после битвы на горе Цанъу семнадцатого дня второго месяца наставник так и не вернулся. Я каждый день спрашивала Старшего, когда же, наконец, придет наставник. Но тот лишь повторял: скоро, скоро… Даже во сне я продолжала ждать ответа на вопрос, задавать который было безнадежно поздно. Но я верила Старшему: если он сказал, что наставник скоро вернется, значит, так оно и будет. Скоро. Совсем скоро.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь