Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»
|
– Я слышал от Ми Гу, что вы ищете мне ученика? Я кивнула, подтверждая правдивость слов старика. Взглянув на трудившихся в поте лица бессмертных, принц наклонился ко мне и произнес: – Скажите им, чтобы убирались восвояси, ни у кого из них нет задатков хорошего повара. – Он внимательно посмотрел на меня, засмеялся и промолвил: – Мне кажется, вы вполне подходите на роль ученика. Но вам не нужно учиться, поскольку мы прекрасно справимся вместе. С этими словами он встал и вернулся в свои покои. Я крепко задумалась, что же он имел в виду. Ко мне подбежал довольный Ми Гу. – И на кого же пал выбор Его Высочества? Я в полной растерянности покачала головой и ответила: – Пусть уходят, ни один из них не приглянулся принцу.
Спустя неделю после кулинарного состязания, одним прекрасным утром, я, сидя в покоях Е Хуа, читала книгу и щелкала семечки. Принц сидел рядом со мной и вносил правки в какие-то бумаги. По моим предположениям, Небесный владыка решил себя поберечь и поэтому отстранился от дел, скинув их на плечи внука. За окном виднелся пруд, в котором пышно цвели лотосы. Легкий ветерок колыхал их лепестки и сидевших на них стрекоз, донося легкий аромат этих прекрасных цветов. Ми Гу и Колобочек, сидя в небольшой лодке, собирали лепестки лотоса. Они беседовали о том, что если их засушить, то можно будет заварить очень вкусный чай. Хоть Ми Гу был не в состоянии состряпать самое простое блюдо, в деле приготовления чая ему не было равных, а ведь это не самое простое умение. Е Хуа, отложив бумаги, подошел к окну и, распахнув его настежь, со смехом сказал: – Вы так ленивы, что цветы в вашем пруду растут, как им вздумается. А ведь если бы вы занялись разведением этого чуда природы как следует, ваш пруд почти ничем бы не уступал Нефритовому пруду в Небесном дворце! Я рассмеялась и передала ему горсть семечек. Однако он не стал их есть. Продолжая стоять у окна, принц очистил семечки от шелухи, а зернышки вручил мне. – А-Ли здесь нет, так что отдам их вам. Я с благодарностью приняла семечки, и тут со стороны пруда раздался крик А-Ли. Высунувшись из окна, я увидела, как Ми Гу куда-то улетает. По всей видимости, кто-то вторгся в Цинцю. Я помахала рукой Колобочку и крикнула: – Иди сюда, будем щелкать семечки. Малыш, сидя в лодке посреди пруда, в нерешительности скрестил руки и, покраснев до кончиков ушей, признался: – Я не умеею грести…
Немного погодя Ми Гу подал мне веер Разгоняющий Облака, прервав чтение на самом интересном месте. Е Хуа лишь равнодушно процедил: – Обернитесь, к нам нагрянула жена моего второго дяди. Сначала я пыталась вспомнить всех его многочисленных родственников. После того как основных членов семьи мне удалось восстановить в памяти, я принялась вычислять того, кто был Вторым дядей Е Хуа. Лишь взглянув на веер Разгоняющий Облака, я вдруг поняла, что Второй дядя Е Хуа – принц Сан Цзи. Тот самый Сан Цзи, который отказался жениться на мне. Значит, его жена – это Шао Синь! Во время банкета в Восточном море я, решив проявить заботу о своей бывшей служанке, обещала ей исполнить одно ее желание. Я сказала, что, когда она тщательно все обдумает, ей нужно будет взять веер и явиться ко мне в Цинцю. Кажется, она определилась со своим желанием. Ми Гу с мрачным видом сопровождал незваную гостью. Я, выразительно посмотрев на него, сказала, что Колобочек все так же сидит один посреди пруда. Ми Гу ахнул и, выскочив из окна, помчался мальчику на подмогу. Е Хуа молча вернулся к изучению бумаг, а я, тоже не произнеся ни слова, продолжила чтение. Шао Синь безмолвно опустилась на колени. |
![Иллюстрация к книге — Десять ли персиковых цветков [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Десять ли персиковых цветков [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/114/114831/book-illustration-2.webp)