Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»
|
Фэнцзю очень осторожно разделила мандарин на две половинки и пододвинула одну Сы Мину. Теперь она видела ясно. Слезы высохли. Сы Мин взял угощение, долго молчал и наконец негромко пообещал: – Что ж, завтра, когда вам станет лучше, я отведу вас к нему. * * * Насколько помнила Фэнцзю, последняя встреча маленькой лисички и Дун Хуа произошла пасмурным днем. Дул несильный ветер. Впрочем, это была не совсем «встреча». Сы Мин под прикрытием заклятия невидимости пробрался в Рассветный дворец с лисичкой на руках, и она смогла взглянуть на Дун Хуа издалека. Все случилось в небольшом саду с лотосовым прудом, куда часто приходил Дун Хуа. Лист к листу пруд обратился изумрудным полем, над которым поднимались прекрасные разноцветные лотосы. На пруду возвышалась шестиугольная беседка из белого сандалового дерева, построенная специально для Фэнцзю как укрытие от летней жары. Вот только сейчас в беседке сидели Цзи Хэн и ее однокрылый снежный лев. На хрустальном столике был развернут лист позолоченной сюаньчэнской бумаги. Цзи Хэн что-то на него переписывала, а снежный лев послушно сидел в двух шагах от нее. Фэнцзю пробрала дрожь. Стоило ей посмотреть на льва, как все тело охватила старая боль. Быстро закончив переписывать страницу, Цзи Хэн поманила льва к себе. Жестокий зверь вел себя на удивление послушно. Он спокойно подождал, пока Цзи Хэн разложит у него на спине исписанные листы для просушки, и ткнулся ей в руку, явно выпрашивая ласку. Рассмеявшись, Цзи Хэн повернулась к Дун Хуа, который стоял на берегу, оценивающе рассматривая короткий меч. – Похоже, Соин проголодался. Учитель, у вас ведь есть снежные грибы долголетия? Пусть время обеда еще не наступило, мы ведь можем дать один Соину? Фэнцзю сделала мысленную пометку. Оказывается, снежного льва звали Соин. У ног Дун Хуа снова стояла открытая лакированная бадья, в которой все так же лежали сияющие мягким светом снежные грибы долголетия. Соин, услышав слова хозяйки, повел себя как хороший мальчик. Он не метнулся к Дун Хуа, как в прошлый раз. Вместо этого лев изящно, не уронив ни один разложенный у него на спине для просушки лист, спустился по ведущей к беседке лестнице, чинно прошествовал к Дун Хуа и осторожно подхватил зубами гриб из руки владыки, чем снова восхитил Цзи Хэн. Фэнцзю у Сы Мина на руках наблюдала за происходящим, слегка приподняв голову. Если отбросить навязчивые идеи и личную неприязнь, эта сцена была совершенна. Достойный мужчина, прекрасная женщина и послушный ручной зверь, которого они оба очень любят, – хоть бери кисть и пиши картину, так они были хороши. В саду как раз вовсю цвели колокольчики Будды. Налетел ветер, и лепестки посыпались с закачавшихся ветвей. Фэнцзю пошевелилась у Сы Мина на руках, и он, склонившись к ее уху, прошептал: – Уходим? Небожитель и лисица уже развернулись, чтобы покинуть счастливую пару и их питомца, когда мимо с легким порывом ветра пронеслась вспышка холодного света, чудом не впечатав их в ствол дерева колокольчиков Будды. Фэнцзю затаила дыхание. Под дождем из осыпающихся цветов к ним медленно и с безупречно прямой спиной приближался мужчина в пурпурном. Дун Хуа просто шел – и от него веяло величием и огромной силой. Прежде Фэнцзю каждый день была рядом, почему же она никогда этого не замечала? |