Онлайн книга «Механический секрет графини Доунтон»
|
Настала моя очередь задуматься. Готова ли я прямо сейчас спуститься в пещеры? Стоит ли рисковать собой, ради того, чтобы удовлетворить любопытство? Раз Джейкоб говорит, что ничего страшного не случится от одного посещения залежей драконитов, значит, так оно и есть. – Была не была, – решительно заявила я. – Отправляемся на прииски! – Отлично! – обрадовался механик. – А после мы заглянем в еще одно любопытное местечко, которое, я уверен, вам непременно понравится! – Вы меня заинтриговали, Джейкоб, – кокетливо улыбнулась я мужчине. – С вами однозначно не соскучишься. – Как и с вами, моя дорогая, – механик подмигнул мне и двинулся к выходу из кабинета, накинув меховую жилетку, которую вначале нашего предприятия бросил на подлокотник кресла. Я последовала его примеру, и вскоре мы очутились под лучами северного солнца, превратившего снег на дороге в грязную жижу. – Вы можете вернуться в управление и подождать меня там, пока я раздобуду экипаж, – предложил Джейкоб Клифтон, но я отказалась, вспомнив душное грязное помещение, в котором мы провели последние полтора часа. – Я, пожалуй, подышу свежим воздухом, – сказала я и отошла на обочину дороги. Джейкоб же без лишних разговоров направился к ближайшему дому, чтобы просить у его обитателей экипаж во временное пользование. Наслаждаться свежим воздухом и солнечными лучами мне быстро надоело, и я вновь вернулась мыслями к мистеру Гибсону. Почему извозчик до сих пор не объявился? Возможно, он уже вернулся в замок, но не знает, где меня искать? Хотя я предупредила мистера Лисмана, что отправляюсь в местное управление. Вряд ли дворецкий стал бы утаивать эту информацию от мистера Гибсона. Значит, мужчина либо до сих пор занят неизвестными делами, либо не спешит меня разыскивать. Но почему? Я окинула унылые строения города на приисках взглядом, перевела внимание на виднеющиеся в отдалении горы и вздохнула. Кажется, эта поездка лишила меня одного из близких людей. Мистер Гибсон, которого я считала другом все эти годы, резко изменил свое ко мне отношение, и это наводило меня на мысли, что извозчик вовсе не тот, кем я его считала. Но кто же такой Нельсон Гибсон на самом деле? И почему изменил свою тактику столь внезапно, стоило лишь нам приехать в город на приисках? А самое главное – отчего я не замечала, что рядом со мной находится подсадная утка? Ведь было же очевидно, что мистер Гибсон слишком образован, слишком воспитан и слишком хорош собой для простого извозчика! Я усмехнулась. В те времена, когда я вышла замуж за графа Доунтона и родился Итан, я была слишком наивна и доверчива, чтобы подозревать мистера Гибсона. Он был всегда ко мне добр и чуток, а позже я просто к нему привыкла и не могла даже подумать, что рядом со мной лазутчик. Но на кого он работает? На короля? Королеву? Или… От размышлений меня отвлек приближающийся экипаж, запряженный пегой тощей лошадкой. На козлах с ровной спиной восседал Джейкоб Клифтон, смотрящийся совершенно нелепо в роли извозчика. Не удержавшись, я рассмеялась. Экипаж остановился в нескольких шагах от меня, и Джейкоб Клифтон ловко спрыгнул на землю, вернее в рыхлую жижу под ногами, обдав нас обоих брызгами с ног до головы. Улыбка тут же сошла у меня с губ, и я нахмурилась, осматривая свою испачканную одежду. |