Книга Механический секрет графини Доунтон, страница 54 – Наталья Денисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Механический секрет графини Доунтон»

📃 Cтраница 54

Мы закрылись в комнате, и Розетта тут же накинулась на меня с расспросами.

- Рассказывай, что с тобой произошло?!

Женщина окинула мой испачканный наряд взглядом полным тревоги.

– То, что я вся в грязи – это просто нелепая случайность, — ответила я. – Но у меня есть новости, от которых у тебя волосы встанут дыбом.

И я рассказала Розетте о своем предположении относительно мистера Гибсона.

– Глупости! – выслушав меня, резко возразила компаньонка. – Нельсон – замечательный человек. Он служит семье уже двадцать лет, а ты прицепилась к одному лишь взгляду!

– Не только... – хотя на самом деле в большей степени меня действительно зацепил этот взгляд. Чужой, недобрый, холодный...

– Это все лишь твои домыслы, не более того! – вновь попыталась защитить мистера Гибсона Розетта.

– Возможно, но все равно, дорогая, прошу, будь на чеку. И приглядывай, пожалуйста, за Итаном в мое отсутствие.

– Мальчик ещё спит, — сказала компаньонка в своей привычной манере называть Итана, который уже на две головы возвышался над ней «мальчиком». – Но как проснется, буду следовать за ним, словно тень.

– Спасибо, Розетта, — улыбнулась я. – Даже не представляю, что бы без тебя делала.

На душе было горько от мысли, что меня все это время обманывали. Но я должна справиться с этим. Вывести наглеца на чистую воду и жить дальше.

При помощи Розетты я переоделась в чистый комплект одежды и торопливо покинула замок. Ожидаемо мистер Гибсон увязался за мной. Я не возражала, ведь это было бы подозрительно. В прежние времена извозчик всегда сопровождал меня, а сейчас я хотела вести себя так, словно ничего не произошло.

– Что интересного вы видели в горах? – спросила я между делом, когда мы миновали опасную часть замка – узкий переход вдоль обрыва.

– Я был не там, где добывают артефакты, а на противоположной стороне, – ответил извозчик.

Так я и поверила. Наверняка разнюхивал вокруг приисков. Только вот на кого он все-таки работает?

Я окинула внимательным взглядом невысокую подтянутую фигуру мужчины, одетого в простую опрятную одежду. Прямая спина, уверенные движения, спортивное телосложение. Как я раньше не заметила, что Нельсон так хорошо сложен, что должно быть много времени уделяет физическим упражнениям. Но с чего бы это делать простому извозчику? А с того, что передо мной никакой не извозчик, а самый настоящий аристократ. Ни один из моих работников больше не обладает такими манерами. Их приобретают в течение жизни выходцы из богатых семей – элита Верегоса. Именно так ходит мой сын – наследник графа Доунтона. А я была слепа, словно безголовая курица, раз не заметила этого сходства раньше.

Мы приблизились к экипажу, где Джейкоб Клифтон продолжал ждать меня, сидя на козлах. При нашем появлении механик спешился, правда на этот раз без лишнего бахвальства, не поднимая тучи брызг своими сапогами.

– Джей, мистер Гибсон отправится с нами, – сказала я.

– Как пожелаете, мисс Доунтон, – ответил Джейкоб Клифтон, никоим образом не выдавая своего недовольства. Но я его все равно почувствовала. Что ж, я тоже не в восторге от того, что в этом мероприятии меня будет сопровождать сомнительный тип, которого я еще недавно считала своим другом.

– Позвольте я буду управлять повозкой, – сказал мистер Гибсон. – Все же я профессиональный извозчик.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь