Книга Механический секрет графини Доунтон, страница 53 – Наталья Денисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Механический секрет графини Доунтон»

📃 Cтраница 53

– Но почему вы просили сопровождать вас малознакомого мужчину?

– Я не могла найти вас, а бродить в одиночку по приискам, плохая идея, — пожала я плечами.

– Но теперь я здесь, и с радостью поеду с вами на прииски, — воскликнул мистер Гибсон.

Розетта все это время, молча, наблюдала за нашим разговором. Она буквально съедала глазами извозчика, отчего мне было неловко за свою компаньонку. Розетта ведь ещё не знает, что мистер Гибсон, которого мы знали все эти годы и безмерно уважали, совсем не тот, кем кажется. И нам ещё предстоит выяснить, кто же такой Нельсон Гибсон, если его вообще так зовут. Жаль, что, скорее всего, любовь Розетты при этом разобьётся вдребезги, но лучше узнать правду, чем испытывать чувства к несуществующему человеку.

Вчера мистер Гибсон выдал себя одним единственным взглядом, брошенным на меня и Джейкоба Клифтона. Злобный, полный ненависти. Это точно был взгляд не того человека, которого я знала все эти годы. По долгу своей службы я часто сталкиваюсь с теми, кому приходится играть роли. Что уж говорить? Я и сама одна из таких. Роль фаворитки короля, высокомерной благородной дамы, ставящей себя выше остальных, давалась мне довольно просто. Я словно срослась с ней, порой забывая, кто я такая на самом деле. Лишь в кругу своей семьи я могла снимать маску высокомерия и быть той самой девчонкой из обедневшей дворянской семьи, которая носилась по улицам на перегонки с соседскими ребятишками.

– Хорошо, мистер Гибсон, я переоденусь и отправимся в путь. Джей неподалеку от замка меня в наемном экипаже.

Я уже хотела подняться по лестнице, но меня остановил возмущенный голос извозчика:

– Не стоит брать с собой невесть кого, мисс Лукреция. Я сам вас сопровожу, а Джею скажем, что в его услугах больше нет

необходимости.

Я обернулась, удивлённо вскинув брови.

– Это очень невежливо, мистер Гибсон. К тому же мне будет намного спокойнее в сопровождении двоих сильных мужчин.

Лицо мистера Гибсона покраснело, и он едва сдерживал раздражение и досаду.

Ну, уж нет. Вдвоем с извозчиком на прииски я точно не поеду. У меня даже мурашки побежали по спине от мысли, что я последние двадцать лет провела бок о бок с человеком, от которого можно ожидать все, что угодно. Этот взгляд, который я случайно поймала вчера ночью, мог означать лишь одно – мистер Гибсон меня ненавидит. Ещё бы! Провести двадцать лет в чужой шкуре, притворяясь преданным другом сумеет не каждый. Но похоже здесь на приисках воля мистера Гибсона дала трещину и начали проявляться его настоящие эмоции.

– Розетта, поможешь мне переодеться? – обратилась я к компаньонке.

Я решила предупредить подругу о том, что рядом с нами находится лазутчик, от которого неизвестно чего можно ожидать.

Розетта очень предприимчивая, она сумеет обезопасить себя и даст указания мистеру Лисману, не выдавая тайны.

– Конечно, Лукреция, — торопливо ответила женщина и поспешила наверх, бросив напоследок мистеру Гибсону томным голосом. – Было приятно пообщаться, Нельсон.

Я закатила глаза. Ох, уж эта любовь. От нее умные люди выглядят полными идиотами. Взять хотя бы Розетту, пожирающую глазами извозчика. Или же моего повара мистера Виериса – весельчака и болтуна, который в присутствии Розетты не может связать двух слов. А то как я сама сегодня смущалась в присутствии Джейкоба Клифтона, который много лет назад был предметом моей тайной страсти, совершеннейшая глупость. Да и мое нежелание выдавать королю механика тоже вызвано не столько желанием обезвредить артефакты, сколько симпатией к нему. Я вздохнула. Что ж, я такой же человек, как и все, и мне также неподвластны веления моего сердца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь