Книга Как переманить мужа на свою сторону. Книга 1, страница 35 – Spice&Kitty

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Как переманить мужа на свою сторону. Книга 1»

📃 Cтраница 35

Ты знаешь, в чем провинилась?

Дыхание сбилось. Я помотала головой, пытаясь прийти в себя.

«Я не позволю собственным травмам все испортить. Я уже давно это прошла. Но… но…»

Глава 14

– Посмотри на меня.

Пытаясь выровнять сбитое дыхание, я подняла глаза. Иске, слегка наклонив голову, рассеянно смотрел на меня. Прищуренные алые глаза мрачно поблескивали.

– У тебя странное выражение лица.

Я велел тебе не ныть.

– Ну, ладно… Иди сюда.

Иди сюда, глупая баба.

Я отрешенно последовала за ним. Жеребцы, стоявшие в правом углу просторной конюшни, смотрели на своего хозяина и тихо ржали. В темноте их глаза издевательски поблескивали. Пока я плакала, они смеялись.

– Можешь дать мне это?

Живо принеси это.

Я нервно сглотнула и развернулась. Что-то висело на столбе прямо над коробкой, где лежали морковь и яблоки.

– С алчными глупцами по-другому не справиться.

Для такой глупой девки, как ты, не знающей манер и своего места, есть только одно наказание.

Я на мгновение замерла и встретилась взглядом с жеребцом за ближайшей изгородью. Лошадь топнула ногой, недовольно фыркнув. Казалось, она укоряла меня за медлительность.

«Все хорошо, все в порядке. Я же сама на это согласилась. Лишь бы меня оставили в живых».

– С виду он кажется злым, но на деле с ним прос… – Говоря это, Иске гладил лошадь по переносице. Затем он повернулся ко мне и замер. – Что ты делаешь?

«Почему манера изводить везде одинакова? Просто сохрани мне жизнь, гад».

Слезы навернулись на глаза, и я робко подошла ближе, показывая свое раскаяние.

– Простите меня, я совершила страшный грех.

– Что?

– Я виновата. Я дура, не знающая манер. Я безнадежна.

Паладин пристально смотрел на меня. Он выглядел растерянным.

– Ты…

Он опустил взгляд на мою протянутую руку. Туман в его глазах рассеялся, уступая место остроте бритвы.

– Похоже, в Романии вместо десерта лошадей угощают кнутом.

– А?

Я икнула. В ту же секунду Иске резко выхватил у меня плеть и швырнул ее в сторону.

Бах!

Жеребец, только что радостно приветствовавший хозяина, а теперь едва не получивший удар плетью, возмущенно фыркнул.

– Ик-ик.

Икота не прекращалась. Я попыталась зажать рот обеими ладонями, но Иске схватил мои руки и опустил их вниз. На лице у него застыла страшная маска холодной ярости.

– Зачем ты это принесла?

– Ик, т-там больше ничего не было. Я принесу, что надо, только скажите, где это леж…

– И что я должен с этим делать?

– Прос… ик… тите. Я не хотела медлить. Ик, знаю, что провинилась.

– В чем ты провинилась?

– В-во всем. С самого начала я…

– Нет, прекрати. Хватит. Замолчи, черт возьми!

Я крепко сжала губы. Иске отпустил меня и сделал шаг назад, недоуменно глядя на меня. Казалось, он не злится, а просто смотрит, но от этого было только беспокойнее.

– Дышать не собираешься?

– Я хотела остановить икоту…

Я сделала резкий вдох, и, к счастью, она прошла. Вместо этого подкосились ноги, и я обессиленно осела на пол. Мерзавец-муж смотрел на меня с удивлением.

– Ты меня с ума сведешь.

Он резко подошел и легко поднял меня, как невесомый мешок.

«А, опять чувствую себя цыпленком».

Мне было тревожно висеть вот так в воздухе. А еще я злилась на саму себя.

«Почему я испугалась? Что такого произошло? Здесь или там, судьба, словно беличье колесо. Так почему у меня ноги подкашиваются? Возьми себя в руки и продолжи играть».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь