Онлайн книга «Генерал дракон моей сестры»
|
— Господин генерал, — послышался голос Хораса, вставшего между мной и Виленой. — Госпожа хочет поговорить с внучкой. Наедине! — Мне... - произнес я, глядя на дворецкого. А потом склонился к его уху. — Насрать! Дворецкий вспыхнул и тут же с укором посмотрел на меня, будто был обо мне лучшего мнения. — Я попросил бы вас не употреблять такие слова. Особенно когда рядом женщины! — возмутился Хорас. — Как по мне, ты очень некрасивая женщина. Поэтому при тебе можно! — усмехнулся я, видя, как Вилена входит в гостинную. Оттуда слышался голос этой старухи из магазина: «Я своими глазами видела, как они... Они зажимались среди платьев! Бесстыдство! Что теперь люди скажут! Это же... скандал!» — Я доверила тебе важное дело! А ты мало того, что допустила позор, так еще и нагрубила и нахамила леди Флинниган! — произнесла недовольным голосом леди Хейверинг. — И теперь весь город судачит об этом! — Во-первых! — произнесла Вилена. — Этого не было! Раз. Второе — весь город не будет судачить об этом, если твоя подружка не будет врать и сплетничать на каждом шагу! Я зашел в гостинную, где меня явно не ждали. — Как ты смеешь наговаривать! Где твои манеры? Когда старшие говорят тебе, ты обязана слушать! А не перебивать! Тем более своей дерзостью! — возмутилась леди Хейверинг, помешивая чай. — Что вы хотите от душевнобольной женщины! — усмехнулся мужик, сидящий в кресле. — Я же говорил, что она сочиняет на ходу! Глава 30. Дракон Значит, вот это — муж. Вот этот скользкий тип в роскошной одежде светского модника. — Я лично был там, — произнес я. — И видел безобразную сцену, как леди Флинниган вела себя хуже, чем пьяная кухарка, пытаясь сорвать с подружки невесты ее платье. Повисла тишина. — Вы можете отправить посыльного в магазин, чтобы он рассказал вам всё, что было на самом деле! И как на самом деле выглядела эта грязная и жалкая сцена, где леди Флинниган пыталась обмануть честных продавцов. Леди Флинниган замерла, открыв рот. — Это всё ложь! — сглотнула она. — Я никогда бы не позволила себе вести себя неподобающим образом… Ты меня знаешь не первый год, дорогая! — Карета готова, — произнес я. — Двое слуг, которым вы доверяете. И которые при всех расскажут правду, как всё выглядело на самом деле. Я требую этого немедленно. Прямо сейчас. Старая салфетка леди Хейверинг сделала глоток чая, а потом позвала дворецкого и горничную. — Вы прямо сейчас по просьбе генерала… — начала она, но я ее перебил. — Не по просьбе, а по приказу! — произнес я, глядя на Хораса, который не понимал, что происходит. — Направляетесь в магазин одежды, тот, который на углу главной улицы. Знаете такой? — Да, — кивнули слуги. — И разговариваете с хозяином и персоналом. Пусть они расскажут вам всё, что было сегодня в магазине. Прямо всё. И везете ответ сюда. Только учтите, отвечать вы будете перед всеми. — Господин генерал, — послышался тихий голос Вилены. — Может, они просто привезут сюда хозяина и ту продавщицу? — Хорошая мысль. Думаю, что это будет даже лучше. Пусть кто-то из слуг поедет и привезет их. Скажете, что это важно! И вот тогда мы точно будем уверены, кто здесь говорит правду, — произнес я, видя, как побледнела Флинниган. Леди Хейверинг кивнула дворецкому. Дворецкий поклонился и вышел. — Что ж, подождем, — улыбнулся я, видя, как леди Флинниган заерзала на стуле. |