Онлайн книга «Генерал дракон моей сестры»
|
В этот момент леди Флинниган сжала платок в руках. — Благодарю вас, — кивнул я. — Вот вам за беспокойство. Я протянул ему деньги, а хозяин почтительно кивнул. — Буду рад вас видеть в моем магазине. Если что, мы захватили каталог! Вот, возьмите! Это наряды будущего сезона! Их пока в продаже нет, но скоро они появятся! Мне протянули красивый альбом, чуть припорошенный снегом. Хозяин и его внучка удалились, а я леди Флинниган сидела молча. — Итак, леди Флинниган. Не хотите что-то сказать? — спросил я, безотрывно глядя на гостью. — Простите, мне пора! Все это ложь! Я бы никогда так себя не вела! — заметила леди Флинниган скороговоркой и бросилась вон. — Миледи, вы лжёте так убедительно, что я почти поверил. Почти так же, как поверил бы в белый флаг у неприятеля… Ровно до того момента, как он выпустит залп из пушек. Полагаю, честь вы тоже взяли у кого-то в рассрочку? И снова недоплатили? — усмехнулся я. Леди Финниган вспыхнула и покраснела. — О, зато теперь вам будет что рассказать в обществе! Не благодарите! — улыбнулся я, видя, как эта старая кошелка направляется к выходу. — А теперь, леди Хейверинг, я потребую извинений перед вашей внучкой. Мне кажется, что самое время извиниться перед ней, не так ли? — произнес я, переводя взгляд на старую салфетку с кружкой чая. Я видел, как у старухи свирепо раздуваются ноздри. С какой ненавистью она смотрит на Вилену. — Извини, — процедила она так, словно дала пощечину. Я повернулся к креслу, на котором сидел супруг Вилены. — А теперь твоя очередь, — с холодом в голосе произнес я. — Как же ты объяснишь, что все тело твоей жены покрыто синяками и ссадинами. Глава 32. Дракон — Как вы смели! — вспыхнула леди Хейверинг. — Вы что, ее раздели? Откуда вы знаете, что у нее под одеждой! — Нет, — спокойно произнес я. — Об этом мне сказала моя невеста. Она видела все это в примерочной. — Господин генерал, — произнес барон. — Я все понимаю. Вам могло показаться, что я бью супругу, но... Давайте будем откровенны. Здесь же все одна семья. Я не стал ничего говорить при посторонних. Им это знать ни к чему. Но моя супруга серьезно больна. И она часто причиняет себе увечья. Катается по полу, визжит и бьется о каминную полку. Если я дома, я обычно сразу же вбегаю в комнату, пытаюсь ее остановить. Простите, я могу быть немного грубым, но, поймите сами, если я этого не сделаю, она себя искалечит! Недавно, слуги могут подтвердить, она схватила острую заколку. Я боюсь представить, что было бы, если бы я не позвал слуг. Она бы точно себя покалечила! Поэтому я приехал забрать ее! Простите за неудобства, которые она вам причинила! — Я бы на месте вашей супруги тоже катался бы по полу и визжал, зная, что вы проиграли в карты ее наследство. Поместье, которое досталось ей от отца, — произнес я. — То, что представляло для нее ценность. Но, видимо, не для вас! Во что вы тогда играли? В твист или бридж? — Неправда! — произнес барон. — Я не... — Вас ничему не научил опыт с леди Флинниган? Дайте мне час, и я привезу сюда нового хозяина поместья. Или мы все вместе съездим туда в гости. И узнаем, почему там живут другие люди? — Вы... Вы проиграли в карты поместье? — задохнулась леди Хейверинг. — Неправда! Я просто продал его! — сглотнул барон. — Мне нужны были деньги, чтобы показать вашу внучку светилам магии и медицины. Вы сами знаете, что их помощь и время недешево стоит! |