Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»
|
— Очень приятные слова, а восхищаетесь вы, наверное, мной ещё с той самой встречи в родовом замке семьи Террансов. Мне кажется, тогда вы говорили немного другие слова, нет? — протянула задумчиво я, касаясь пальцами подбородка. Я лишь хотела напомнить даме, что мы не друзья и её сочувствие или злорадство здесь не уместно. Хоть и в последнее время леди Лиззи не доставляла мне особых проблем, а иногда даже помогала словом или делом. — Все ошибаются. Я тоже. — произнесла тихо леди Лиззи. И в этот момент я почувствовала, как её липкая магия, касается меня, как на душе становится легче. Как я, сама того не желая, начинаю испытывать радость и спокойствие рядом с этой девушкой. Влияние было совсем деликатным, но я все равно его ощущала. — И вот, например, даже самые сильные и верные из мужчин поддаются очарованию юных дам и тоже совершают ошибки. Но, Ваша Светлость, у женщин всегда есть способы напомнить мужьям, кто рядом с ними по-настоящему. Вы ведь знаете, как это бывает… — её улыбка была безупречно вежливой. А голос сочувствующим и понимающим. Но я так сильно хотела остановить это влияние, что уже подготовила вежливый, но резкий ответ. Мне так хотелось стряхнуть ложные чувства, что я готова была оскорбить леди, лишь бы она ушла. — Я боюсь пробелы в образовании, иногда мешают женщинам увидеть всю картину… — начала было я читать поучительную лекцию, как внезапно нас прервал громкий голос. — Господа! Торжественный ужин ждёт вас в зале! — объявил глашатай. Толпа зашевелилась, дамы зашелестели юбками, мужчины были готовы заходить в зал. Леди Лиззи всё ещё стояла рядом, её улыбка была чересчур сладкой. Я уже собиралась отстраниться, как вдруг рядом оказался он. Герцог шагнул так стремительно, что на миг воздух будто стал тяжелее. Высокая фигура моего мужа заслонила свет факелов, и леди Лиззи осеклась, не закончив свою фразу. Ей пришлось изящно отступить в сторону, спрятав досаду за маской вежливости, и предоставить нам с супругом возможность поговорить вдвоем. Магия отпустила, и чувство фальшивой радости и спокойствия покинули меня, оставив горькое послевкусие. Я осталась лицом к лицу с мужем. Сердце почему-то кольнуло — от неожиданности, от близости, от того, что он стоял так близко ко мне. Я все ещё любила этого человека. Я присела в реверансе, как подобает почитающей мужа жене, и опустила глаза. Но когда решилась поднять их, наткнулась на его взгляд — прямой, внимательный, будто он изучал меня так же пристально, как только что король смотрел на принцессу. — Я рада, что вы, наконец-то, вернулись из этой поездки, Ваша Светлость, — прошептала я, чувствуя, как сухие слова не отражают и тени того, что я испытывала. Несмотря на нашу взаимную холодную сдержанность, я скучала. Скучала так, что не хотела делиться его обществом ни с кем. Мне не нужен был этот торжественный прием по случаю приезда делегации, и уж точно мне были не интересны их разговоры за столом. Феликс чуть наклонил голову. — Я тоже. Рад. — произнёс он коротко, сухо. Я ждала. Мне не хватило этого односложного ответа, а ждала его слов, вопросов, деталей. Хоть какого-то признака, что для него этот вечер был не просто частью обязанностей, а возвращением ко мне. — Подождите здесь. Мой рыцарь снял тяжёлые латы и плащ, оставив их на руках оруженосца, умыл лицо прямо во дворе, в ледяной воде умывальника. Я не могла оторвать глаз от мужа, в этих движениях, было что-то пугающее и простое, больше свойственное простому воину, а не герцогу обширных земель. |