Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»
|
Когда я вернулась в спальню, уже переодевшись, меня встретила не только атмосфера уюта, но и та самая особая тишина, которая бывает только в очень толстых стенах старых замков, где веками жили люди и великие предки. Я улеглась в кровать, такая мягкая она была, что казалась объятиями. Шёлковые простыни пахли лавандой и солнцем. Я закрыла глаза. Сон пришёл легко. И, как ни странно, снился мне герцог. Он стоял рядом с кроватью. Не прикасался, не говорил. Просто стоял. Его взгляд был сосредоточен и спокоен. Он смотрел на меня, как на нечто важное. Он исследовал и сторожил меня и мой сон, как охраняют старую реликвию. Глава 3 УТРО ВО ДВОРЦЕ Утро выдалось странно ясным. Я проснулась раньше обычного — не от шума, не от голоса служанки, а сама, как будто внутренние часы отчитали достаточное время сна. Возможно, сказывалась усталость прошлых дней: долгая дорога, перемена места, напряжение. А может, это была привычка — быть начеку в новом доме, даже если этот дом зовётся королевским дворцом. К моменту, когда появилась Эва, я уже успела умыться, причесать волосы и выбрать платье. Во дворце нельзя позволить себе выглядеть просто — здесь всё имело значение: цвет ткани, блеск камня, покрой и настроение, с которым ты это надеваешь. Я выбрала тёмное утреннее платье, расшитое мелким бисером и крошечными гранатами, тонкой вышивкой по подолу и лифу. Это был наряд женщины, у которой есть положение и долг — не слишком вызывающий, но запоминающийся. Эва, помогая мне затянуть корсет, бормотала что-то себе под нос, пока наконец не поделилась: — Я чуть не уронила поднос с хрустальными благовониями… — она закусила губу, — Мне показалось, старшая служанка сейчас прикажет выпороть меня прямо на месте. Они здесь как статуи — величественные, холодные, и все всё замечают. Я усмехнулась и, поправив край рукава, ответила: — Тебе грозит наказание только если ты что-то сделаешь Его Величеству. Но на всякий случай — воздержись от этого, — я посмотрела на неё с иронией. — В остальном, я в состоянии тебя защитить. Ну, или хотя бы достойно отомстить. Она хихикнула, немного смущённо, но стало ясно — напряжение начало спадать. Направляясь в гостиную, я искренне надеялась, что все уже ушли в главный храм Порядка на утреннюю службу. Сегодня как раз один из тех дней, когда дворяне массово выказывают свою благочестивость. Мне же не хотелось начинать мое первое утро во дворце с наставлений Ордена, особенно с общения со святыми братьями, которые любят задавать неудобные вопросы «молодым дамам при дворе». Однако, каково же было моё удивление, когда, распахнув двойные двери в общую гостиную, я увидела, что вовсе не одна в крыле герцога. В комнате уже находились мой муж, Ариана и её гувернантка, сэр Артур. Атмосфера была неожиданно непринуждённой — как на утренней встрече большой семьи. На длинном столе были разложены закуски: мягкие булочки с маком, пироги с яйцом и зеленью, копчёная рыба, сыр, резаные фрукты и чай в высоких фарфоровых чашках. От всего стола тянуло тёплым, уютным ароматом, который казался слишком земным для столь официальных стен. Я едва сделала шаг в зал, как герцог, отметив мое появление, встал и, как хозяин, раздал распоряжения: — Прошу всех — завтракать. Он сказал это спокойно, но с такой тихой властностью, что никто не осмелился возразить. Даже Ариана, открывшая было рот, лишь села за стол и занялась пирожком. |