Онлайн книга «Фантазма. Девять искушений»
|
Но прежде, чем до Эрика успел добраться Блэквелл, Офелия вывернулась и ударила парня коленом между ног; он взвыл и отпустил ее, согнувшись пополам. Офелия встала и собралась. Лезвие у нее за спиной поднялось наверх. Она повернулась к Эрику лицом – он восстановил самообладание и выпрямился. Отступила на шаг, оказавшись на пути у нисходящего маятника. Эрик приготовился к нападению. Когда он прыгнул вперед, слишком ослепленный яростью, чтобы догадаться о расставленной ловушке, Офелия позволила ему себя схватить. И когда лезвие качнулось вниз, он этого не увидел. 32. Отвлечение На лицо и платье Офелии брызнула кровь, когда она отступила назад и вернулась в телесное состояние. Изуродованное тело Эрика с тошнотворным стуком упало на пол. Ей под ноги потекла его кровь, и Офелию охватило бесконечное чувство вины. – Ну, ты избавила меня от хлопот, – пробормотал Блэквелл. – Что я наделала? – прошептала она. – То, что должна была, – заявил он. – Не останавливайся. Еще немного, и готово. Она оцепенело кивнула, отворачиваясь от трупа. Дождь превратился в град – кто-то потянул еще один рычаг, – но Офелия едва почувствовала на собственной коже лед. – Что я наделала? – Офелия, – взмолился Блэквелл. – Поторопись, ангел. Она сглотнула и сделала шаг вперед. У нее тряслись руки – она не могла понять, в чем причина: во внезапном падении температуры из-за падающего льда или в ужасе от случившегося. Еще один шаг. Она подождала, пока пролетит лезвие, и наконец-то допрыгнула до полосы чистого пространства перед стеной. Вокруг никого не было. – Где остальные? – спросила она. – Уже закончили? – По-прежнему во власти своих ошейников или сражаются за золото, – ответил Блэквелл. – Похоже, ты всего лишь четвертая из тех, кто сюда добрался. Офелия осмотрела рычаги со здоровой долей скептицизма, понимая, что ее следующее действие добавит еще одно смертельное препятствие. Не считая ее и Кейда, до рычагов добрались еще двое участников – Эдна и Шарлотта. Обе выбрали рычаги с галочкой. Она заметила свои рычаги и поспешила дернуть второй, чтобы нейтрализовать урон от Кейда. Наказание за прикосновение обрушилось моментально. Вокруг каждой из ее лодыжек появились шар и цепь. Кто-то закричал. Кто-то выругался. Но Офелия освободилась за считаные секунды. – Пошли, – торопил ее Блэквелл. – Тебе нужно вернуться обратно, чтобы получить ключ… Офелия подошла к рычагам Кейда и резко опустила второй, с крестиком. Все маятники начали ускоряться, и Блэквелл посмотрел на нее с изумлением, а потом на его губах заиграла гордая улыбка. – У кого-то прорезались зубки. Она не ответила и повернулась к смертоносной шахматной доске, приготовившись увидеть кровь на ней. Офелия не мешкала. Она просто рванула вперед, по безопасному периметру комнаты, и добралась до противоположной стены. – Отмычка для двери, – напомнил Блэквелл, указав на стену, где висел на крючке небольшой инструмент странной формы. Она схватила его, и тут же появился другой, для следующего участника, а перед ней возникла дверь. Офелия сунула небольшой металлический предмет в подходящее по форме отверстие в середине двери – она замерцала и открылась. Офелия вышла обратно в обеденный зал – Блэквелла нигде не было, но она оказалась не одна. Последней, кого она ожидала увидеть, была Люси. И тут Офелия поняла – не считая пурпурных мешков под глазами, говорящих о серьезном недостатке сна, Люси, казалось, проходит состязание без особых проблем. Бегает с Леоном, читает книги в библиотеке. Если у девушки нет собственного призрачного гида, невозможно не задаться вопросом, как милая, робкая Люси так легко справляется с испытаниями. Почти как если бы… |