Онлайн книга «Фантазма. Девять искушений»
|
12. Честная игра Офелия посмотрела на незнакомца – Блэквелла, – словно у него только что выросла вторая голова. – О чем ты? – Я хочу предложить тебе сделку, – сказал он. – Прости, но мое предложение помочь утратило силу. Я ничего тебе не дам и определенно не собираюсь доверять тому, кто работает в таком месте. Офелия попыталась пройти мимо него, но он переместился, чтобы преградить путь. – Разве я не сказал тебе, что не отношусь к штату Фантазмы? – Не совсем, – повторила она его слова. В его глазах загорелся темный восторг, будто он кот и нашел мышь, способную так же наслаждаться игрой. – Я не работаю против тебя, как другие, – заверил Блэквелл. – На самом деле я сделаю наоборот – помогу тебе выиграть состязание. Офелия в изумлении опустила руки. – Как? – Ты не сможешь покинуть это крыло и отыскать сестру, пока не переживешь первые семь уровней. По опыту, минимум половина участников состязания умрут или проиграют к пятому, – сказал он. – Но я могу устроить, чтобы ты дожила до последних двух уровней, и тогда ты сможешь узнать судьбу сестры. Все, что от тебя нужно, – кровная сделка. – Кровная сделка? – У нее вырвался дикий смешок от этой нелепой идеи. Любое существо, владеющее магией, могло предложить кому-то кровную сделку – клятву нерушимую, пока все не исполнится в точности. И последствия таких контрактов с более могущественными существами, такими как дьяволы, неизбежны даже после смерти. – Я не заключаю кровных сделок с бродячими фантомами. И с кем-либо еще. Но, даже произнося эти слова, она была вынуждена признать: он ее очень заинтриговал. Если он действительно поможет выжить в этом адском особняке и избавит ее от дальнейших демонических сюрпризов в ванной, это значительно увеличит ее шансы найти сестру. В конце концов, мать всегда запрещала заключать сделки с дьяволами, но никогда ничего не говорила о фантомах… Блэквелл наклонился вперед, и их взгляды оказались на одном уровне, а кончики носов почти соприкоснулись. – Раньше мне никто никогда не отказывал. Офелия ухмыльнулась, но предательский пульс продолжал сходить с ума от его близости. От него слабо пахло ванилью и табаком, и ее ужасно раздражало, что сочетание казалось ей восхитительным. Прочистив горло, она возразила: – Я бы сказала, что это поразительно, да вот только меня нисколько не удивляет, что дураки, желающие зайти в это место, соглашаются и на такие глупые сделки. Доброго дня, Блэквелл. И не вздумай следовать за мной. На этот раз она без колебаний протиснулась мимо него и вышла из чулана. Когда Офелия шла по коридору, что-то маленькое мелькнуло рядом, подстраиваясь под ее шаг. – Привет, котик, – проворчала она. – Пришел за него заступаться? Или тебе просто нравится смотреть, как я шатаюсь по этому дурацкому месту? – Определенно последнее, – раздался за ее спиной голос Блэквелла. Не оглядываясь на фантома, Офелия резко бросила: – Кажется, я запретила тебе меня преследовать? – Прошу прощения, если я создал впечатление, что подчиняюсь приказам. – В его тоне не слышалось ни капли извинений. Теперь она оглянулась. – Тебе правда нечем заняться, кроме как меня преследовать? Он неторопливо шел за ней, засунув руки в карманы. Было странно видеть призрака, идущего так небрежно – обычно они парили. Ее снова охватило желание узнать о нем побольше. Фантомы встречались редко, и ее знания об их способностях были гораздо поверхностнее, чем о других призраках. Офелия с трудом удержалась от расспросов. |