Онлайн книга «Виктория - значит Победа. Каждому по делам его»
|
В итоге допрос Руссо отложили на день, сегодня у короля было ещё что-то назначено. Мне же очень хотелось взять господина Бернарда за локоток и кое о чём спросить. — Вы так хищно смотрите на этого волка, — заметила Агнесс. Внимательная, надо же. Или я позволяю себе слишком много. — О да, у меня есть к нему пара вопросов. Но я никак не могу задавать их здесь. — Я с удовольствием послушаю ещё раз, как вы задаёте вопросы, мне нравится, — она улыбнулась. А потом прямо подошла к господину Бернарду и спросила: — Не желаете ли отобедать со мной в некоем узком кругу, господин ле Лю? — С удовольствием, ваше высочество, — он поклонился. — Сейчас? — Да, — кивнула принцесса. — Прошу следовать за мной. И мы отправились за ней — господин Бернард, Эмиль и я. 52. Рациональное и чувственное В своих покоях принцесса велела подавать обед на четыре персоны, нам же поднесли кувшины и салфетки — вымыть руки, и это было прямо хорошо, после всех, всех разговоров последнего времени хочется мыть руки, и не только руки, но и другие части тела тоже, и одежду стирать. Ничего, у Саважей есть купальня, одежду почистим магически, и как-нибудь справимся. Агнесс расспрашивала господина Бернарда о владениях ле Лье — далеко ли от Фрейсине, насколько велики и что там растёт. Я прислушивалась краем уха, оказалось — ничего особо полезного не растёт, зато водятся овцы. Волки и овцы, да, волки пасут овец? Забавно. Но овцы — это шерсть, нужно иметь в виду. — Господин Бернард, вы продаёте шерсть каким-то обычным поставщикам, с которыми у вас давний договор? — интересуюсь между делом. — Признаться, да, — кивнул тот. — Отчего же вас это интересует? — Меня в целом интересует, кто чем занимается и на чём делает деньги. — Думаю, я… не делаю деньги, я просто живу. — И отлично, я думаю, — улыбнулась, чтобы сгладить впечатление. И тут нас пригласили к столу. Впрочем, за обедом разговором снова рулила принцесса — о погоде, о грядущей весне, о премьере в театре. Божечки, здесь есть театр. Не только интриги, склоки и разбойники, а ещё и театр. Видимо, что-то такое было написано на моём лице, и Агнесс улыбнулась: — Викторьенн, наверное, вас нужно сводить в театр, на пару концертов и на несколько балов. Когда кто-то думает лишь о делах и заботах, это плохо сказывается на лице, коже, жизненной и магической силе. Вам совершенно необходимо развеяться после всего, что уже произошло. — А что уже произошло? — живо откликнулся господин Бернард. — Я знаю только часть истории — о моём родственнике по браку и о преступнике, которым оказался взятый им на службу простец. — Ладно бы только преступник, — я позволяю себе вздох. — Гений, каким-то образом ухитрившийся повторить без магии то, что подвластно лишь магам. — Понимаете, Виктория, всех магов с юности учат простому постулату: если вы чего-то не знаете, это не означает, что такого не существует и не может быть. Магия такова, что не поддаётся законам, точнее, поддаётся, но не вся, не всегда, не безусловно. Слышали вы такое? — Да, граф Ренар, мой наставник в магических искусствах, именно так мне и говорил. — Вам необыкновенно повезло с наставником, граф Ренар из тех, кто видит мир таким, каков он есть. — Оттого, что он тоже из Старших? — смотрю недоверчиво, информации недостаточно. — Именно. Старшие мир даже не сказать, что видят, скорее — ощущают. Именно ощущения дадут нам полную картину, никак не путь разума. |