Книга Темная судьба, страница 55 – Ив Ньютон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Темная судьба»

📃 Cтраница 55

Она осторожно кивает, но затем бросает взгляд на Уильяма.

— Вот так надо прощаться, засранец.

Он фыркает.

— Принято к сведению.

Я игнорирую их и крадусь в тень, зная, что Кассиэль наблюдает за каждым моим движением.

— Отец, — говорю я, когда подхожу ближе. — Что ты здесь делаешь?

Его взгляд, как и мой, на мгновение задерживается на Изольде, прежде чем он переводит взгляд на меня.

— Си-Джей. Кто эта девушка?

— Это и всё? Никаких «привет, как ты?»

— О, и твоё «что ты здесь делаешь?» было таким вежливым.

Ну, тут он меня раскусил.

— Её зовут Изольда Морворен. Сестра Айзека.

Он приподнимает бровь.

— Она особенная.

— Можно и так сказать.

— Хочу ли я знать? — иронично спрашивает он, — Или неприятности преследуют тебя повсюду, как твою мать?

Я открыто фыркаю. Это обычная шутка. Моя мать могла бы найти неприятности в одиночестве в женском монастыре.

— Наверное, будет лучше, если я пока оставлю это при себе.

— Она знает, кто ты такой? Что ты такое?

Я, нахмурившись, качаю головой.

— Нет. Пока нет.

— Си-Джей… — предупреждающе начинает он, но я поднимаю руку.

— Я знаю, знаю. Но она не просто особенная, папа. Она — моё будущее. Я не могу продолжать лгать ей.

Выражение лица моего отца меняется, тень беспокойства пробегает по его аристократическим чертам.

— Твоё будущее? Это сильное заявление.

— Я знаю, что чувствую, — настаиваю я, хотя мои слова звучат как оправдание.

Он ухмыляется.

— Я никогда не говорил, что это не так. Но если ты хоть немного похож на меня, а я знаю, что так и есть, это означает, что ты останешься здесь навсегда, хочет она этого или нет.

— Она этого хочет. Я сказал, что дам ей свою фамилию, и она согласилась.

— Даже если она знает, что ты ей лжёшь?

— По сути, я не лгу. Недоговариваю, но да. Даже в этом случае.

— Охотники, оставшиеся дома, кружат вокруг нас, — говорит он, резко меняя тему. — Они знают, что мы отослали тебя.

— Они знают, где я? — спрашиваю я, и меня охватывает беспокойство. Я беспокоюсь только о том, что они придут сюда и усложнят жизнь Иззи, когда у неё и без того достаточно неприятностей.

— Пока нет, — говорит он. — Но это усугубило ситуацию. Они найдут тебя, так или иначе.

— Значит, ты пришёл предупредить меня?

— Я пришёл предупредить Блэкриджа, что, если с тобой что-нибудь случится, пока ты находишься под его опекой, я оторву ему голову, засуну её ему в задницу, вытащу обратно из шеи и раздавлю голыми руками.

— Вот это угроза, — говорю я, впечатлённый. Папа действительно любит насилие и театральность при обезглавливании. Блэкриджа, может, это и не убьёт, но будет на редкость неприятно.

— Это не угроза.

— Я в курсе. Что он сказал?

— То же, что и в прошлый раз. Он знает, на что я способен.

— Значит, я неприкасаемый.

— Не используй это как оправдание, чтобы устроить скандал, Си-Джей, — раздражённо говорит он. — Ты должен был залечь на дно.

— И я залёг. Вроде того, — отвечаю я с озорной улыбкой. — Я ничего не могу поделать со своими генами. Вини себя за то, что ты одержимый, собственнический, жестокий ублюдок.

Папины глаза сужаются, но уголки рта приподнимаются.

— И твоей матери за то, что она была упрямой, безрассудной и неподвластной контролю.

— Идеальный образец генетики, — соглашаюсь я, оглядываясь на Изольду. Сейчас она наблюдает за нами, слегка наклонив голову в любопытстве. Даже с такого расстояния я чувствую её притяжение, невидимую нить, которая связывает нас вместе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь