Онлайн книга «Жена в наследство, или Трудности драконьего развода»
|
*** Мари с удовольствием сопровождает нас по магазинам. Теперь, когда я знаю, что она попаданка, императрица вызывает во мне особенное любопытство. Я поглядываю на нее, но завести разговор по душам страшно. Впрочем, я решусь. Наверняка решусь и поговорю с Мари Рашборн. Под недовольным и скептическим взглядом Пчелки я выбираю прочные и натуральные ткани на лето и зиму. Цвета нейтральные, сдержанные. — Но, Лиииз, — тянет она. — Это же так скучно. — Я предупреждала тебя, Пчелка, — строго одергиваю ее. — В Шарлене в первое время нам придется непросто. Ты будешь учиться и помогать мне. — Но… — Не до нарядов нам будет. А если понадобится что-то праздничное, купим. Просто... — я смотрю, как продавец с тонкими усиками отмеряет отрезы. — Просто пойми, ничего не дается даром. Я не могу просить у Натана денег на дорогие платья. — А у самой целый шкаф красивых нарядов, — обиженно отвечает Пчелка. Мари не вмешивается, прислушиваясь к нашему разговору издалека. — Поделюсь с тобой любой тряпкой, — вздыхаю. — Можешь иногда примерять мои платья, но только с одним условием. Пчелка закатывает глаза, и я в очередной раз убеждаюсь, что она упрямый и безответственный ребенок, которому не хватает строгости. И одновременно любви. Любви теперь, после исчезновения настоящей Лиз, Пчелке тоже очень не хватает. — С каким условием? — тянет она. — Ты сильно провинилась, Пчелка. Забыла? — Но я же извинилась! — Извинений мало, тем более что я не злюсь. Дисциплина нужна тебе самой, чтобы не наделать ошибок в будущем. Думаю, сестра плохо понимает меня, но я не отступлю. — В быту яркие платья не нужны. И ко всему прочему тебе придется поработать над вкусом и элегантностью, — улыбаюсь продавцу и тянусь к сумочке, чтобы расплатиться. В соседнем ателье мы заказываем несколько нарядов для девочки-подростка. С Пчелки снимают мерки, но она дуется, поскольку я выбрала практичные, хотя и простые модели. Платья для учебы, для прогулок, для верховой езды — все нежное и сдержанное. Прикупила я, конечно же, и ленты для волос, что вызвало новое закатывание глаз и вздохи. — Сетки и шпильки тебе не по возрасту. И стричь волосы не дам, — качаю головой. Мари улыбается. Мы прогулочным шагом идем по чистым улицам города, любуясь витринами. Боцман Натана топает следом, отпугивая от нас людей. — Можно сделать маленькой леди подарок? — спрашивает императрица. — Он подойдет под то жемчужно-серое платье, что вы заказали. Пчелка замирает кроликом и молчит. Она уже получила порцию нотаций, но я понимаю — излишнее давление ее оттолкнет. Пусть получит поощрительный подарок. Пчелка заслужила. — Подарок от вас — честь для нас, ваше императорское величество, — отвечаю я. Мари, заручившись моим согласием, направляется к небольшому магазинчику с веселой витриной и покупает для Пчелки красивую бирюзовую заколку. Сестра счастлива как маленький ребенок, а бирюза сочным пятном сияет в золотых волосах. — Спасибо, ваше величество, — тянет она, и ее щеки заливает радостным румянцем. Я же получаю полный благодарности взгляд. Мари поднимается со мной к господину Митклошу, но не вовлекается, пока мы со стряпчим обсуждаем стратегию развода. Секретарь занес ей резное кресло с мягкой красной обивкой и императрица сидит у книжных полок, иногда рассеянно посматривая на корешки. |