Онлайн книга «Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2»
|
Стр. 87. Всем заправляет – в оригинале чэнъюй 一手遮天 (yīshǒu zhē tiān) – в пер. с кит. «одной рукой закрывать небо», обр. в знач. «пользоваться неограниченной властью», а также «держать народ в неведении, скрывать правду». 【Глава 7. Водная тюрьма】 Включает в себя главы 37–42 (начало) веб-версии. Стр. 88. Пропускной жетон на поясе 腰牌 (yāopái) – в букв. пер. с кит. «поясная табличка» – «пропуск» чиновников в Древнем Китае. Поскольку они изготавливались из драгоценных материалов: золота, серебра, нефрита, ценных пород дерева, украшались искусной резьбой, а также были очень разнообразны по форме, имеют большую декоративную и культурную ценность, эти предметы очень ценятся коллекционерами и в среде антикваров. Зародился ещё при династиях Ся, Шан и Чжоу как «верительная бирка из слоновой кости с зубчатым изломом» 牙璋 (yázhāng) – верхняя часть её корпуса представляла собой лезвие, а нижняя имела прямоугольную форму, в ней имелось отверстие и два зубчатых выступа по бокам. Эта верительная бирка представляла собой ритуальную утварь, а также знак, удостоверяющий подлинность полученного приказа при переброске войск: выступу должно было соответствовать отверстие на другой табличке. В эпоху Сражающихся царств, при династиях Цинь и Хань использовалась верительная бирка с головой тигра 虎符 (hǔfú); левая и правая половины назывались «дитя и мать», они должны были соединяться в области рта. Правая половина бирки должна была оставаться в руках государя, левая же передавалась военачальнику. При династиях Тан и Суй использовалась верительная бирка в виде рыбки. Поясные верительные бирки использовались вплоть до заката династии Цин. Стр. 92. Словно куртины цветов пред скачущим во весь опор всадником – в оригинале чэнъюй 走马观花 (zǒumǎ guānhuā) – в пер. с кит. «любоваться цветами на скаку», обр. в знач. «поверхностно, мельком». Стр. 93. Испанский стыд – в оригинале 羞耻Play (xiūchǐPlay) – популярное явление в интернете, когда кто-то ведёт себя намеренно так, чтобы порождать чувство стыда, возбуждающее всех участников действа. В более широком значении – какое-либо событие или поступок, который вызывает чувство стыда, вплоть до позора. Стр. 93. Нездоровая атмосфера – в оригинале чэнъюй 乌烟瘴气 (wūyān zhàngqì) – в пер. с кит. «густой дым и ядовитые испарения». Стр. 95. Бабские разборки – в оригинале 撕[哔—], что является зацензуренным сленговым 撕逼 (sībī), что, в свою очередь, является омонимом грубого ругательства 撕屄 (sībī) – в пер. с кит. «рвать пи-и-и», обозначает женские разборки, где обе стороны поливают друг друга грязью, пытаясь подавить и запугать противника, при этом опускаясь до уровня программы «Пусть говорят». Стр. 98. Все внутренности перевернулись вверх дном – в оригинале чэнъюй 肠穿肚烂 (cháng chuān dù làn) – в пер. с кит. «кишки прободены, желудок разложился». Стр. 99. Преступления и убийства – в оригинале чэнъюй 杀人放火 (shārénfànghuǒ) – в пер. с кит. «убивать людей и устраивать поджоги», обр. в знач. «предавать всё огню и мечу». Стр. 99. В корне – в оригинале чэнъюй 彻头彻尾 (chètóu chèwěi) – в пер. с кит. «с головы до хвоста», обр. в знач. «стопроцентно», «с начала до конца», «до кончиков ногтей». Стр. 100. Бойкий язык – в оригинале 嘴炮 (zuǐ pào) – букв. «язык-пушка», интернет-мем, обозначающий того, кто только грозится и при этом ничего не делает. |