Онлайн книга «Вязаное счастье попаданки»
|
Поэтому на следующее утро мы отправляемся в дом шевалье Марбо, и по дороге Лулу рассказывает мне о своих хозяевах. — Сам шевалье нечасто бывает в Арле. Он служит в Париже и большую часть года проводит именно там. А вот его супруга столицу не любит — ей кажется, там слишком холодно и мрачно. Так что они живут на два дома, и мне кажется, оба чрезвычайно этим довольны. Их старшая дочь замужем за почтенным марсельцем, а вот младшая ждет-не дождется, когда матушка уже повезет ее в Париж. — В Париж я бы не отказалась съездить и сама, — улыбаюсь я. А Лулу заливисто надо мной хохочет. — Скажешь тоже — Париж! Куда нам с тобой в столицу? — но вдруг замолкает, обдумывает что-то и признает: — Хотя если мадам Марбо с мадемуазель Барбарой поедут в столицу, то, быть может, они возьмут с собой и меня. Дом Марбо находится на тихой улочке неподалеку от древнего амфитеатра. Мы попадаем в него через заднюю дверь. Лулу проводит меня в небольшую каморку, где висит форменная одежда слуг, и протягивает мне длинную белую длинную блузку с пышными рукавами и коричневый сарафан. А когда я начинаю переодеваться, подруга вдруг охает и хватает меня за руку. — Что это? — спрашивает она. Она изумленно смотрит на мои короткие панталончики, которые я сшила из ночной сорочки. Да, такое нижнее белье здесь тоже еще не изобрели! Но самой мне обходиться без него было слишком непривычно. — Это очень удобный предмет, — говорю я. — Хочешь, я сошью тебе такие же? Но Лулу качает головой. Нет, не хочет. Она явно не сторонник прогресса. Когда я надеваю форму, подруга отводит меня в большую комнату, где на массивном деревянном столе разложено столовое серебро. — Нужно начистить его до блеска, — говорит она. — Сегодня хозяева ждут какого-то важного гостя, и судя по тому, как волнуются и мадам, и мадемуазель Марбо, с этим гостем они связывают большие надежды. Я старательно натираю ножи, вилки и ложки разрезанным на части лимоном, а потом смываю сок в тазике с водой и высушиваю приборы мягким полотенцем. Красота! Лулу одобрительно кивает. — Пока гость будет в доме, постарайся не попадаться хозяевам на глаза. Ты еще слишком неопытна, чтобы тебе могли поручить что-то серьезное. Прислуживать за столом буду я сама, а ты можешь заняться чисткой одежды. Она вдруг замолкает и подбегает к окну. Судя по цоканью копыт по мостовой, гость как раз подъехал ко крыльцу. — Ох, Белла, какой же он красавец! И как горделиво он сидит на лошади! Право же, я никогда еще не видела столь красивого мужчину! Да брось же ты полотенце и подойди сюда! Она машет мне рукой, и я тоже подхожу к окну. А когда я вижу мужчину, о котором она говорит, то теряю дар речи. — Не правда ли, он восхитительно хорош? Всё, что я могу, это только молча кивнуть в ответ. Я слишком шокирована, чтобы что-то сказать. Потому что мужчина, который подъехал к дому на гнедой тонконогой лошади — это граф де Сорель! Глава 17. Самый красивый мужчина на свете Нет, только этого мне не хватало! Я просто не могу поверить, что из всех мужчин на свете гостем семьи Марбо стал именно этот человек! Да как он вообще оказался в Арле? Каким ветром его сюда принесло? — Будет лучше, если ты не станешь и носа показывать в парадной части дома, — инструктирует меня Лулу. — Если ты допустишь какую-то оплошность в присутствии гостя, боюсь, хозяйка не заплатит тебе жалованья. |