Книга Кукла наследника, страница 49 – Олла Дез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кукла наследника»

📃 Cтраница 49

‒ Сольвейг, ‒ негромко позвал он, не оборачиваясь.

‒ Да, Сигурд, ‒ тут же встала из травы моя дерзкая подруга и почтительно поклонилась.

‒ Тебе помощь нужна? ‒ все так же негромко и спокойно спросил он.

‒ Нет, Сигурд, спасибо, ‒ ответила девушка.

‒ А твой подруге? ‒ мне послышалась в его голосе неуловимая насмешка, и я поспешила встать на ноги за спиной у Сольвейг.

Та глянула на меня, а я энергично затрясла головой.

‒ У нас все хорошо, Сигурд, ‒ ответила за нас подруга.

‒ Не задерживайтесь. В деревне не стоит ночевать. Я прикажу, вам дадут свежих лошадей. Отправляйтесь, не останавливаясь, сразу в замок. Там уже и представление новое свое дадите. Я распоряжусь, все деревенские жители подтянутся, ‒ сказал как отрезал он и снова посмотрел на возвышающийся вулкан.

‒ Ты думаешь? ‒ и я отчетливо услышала страх в голосе подруги, и она тоже посмотрела на гору.

‒ Я все еще надеюсь, что обойдется, ‒ после недолгого молчания ответил Сигурд. ‒ Иначе я бы подхватил тебя и утащил в замок, как принцессу из сказки.

Подруга довольно улыбнулась и шутливо сказал:

‒ Какая из меня принцесса? Да и я не могу своих оставить.

Сигурд бросил на нее быстрый взгляд и кивнул. А потом, не прощаясь, двинулся в озеро и нырнул в его глубину. И мы с Сольвейг почти не дыша смотрели, как из озера вверх взмывает огромная ящерица. Вот теперь я и в самом деле поняла, что значит настоящий дракон. Розовый животик, страдающий от газов? Там и намека не было. Тело просто литое. Дракон был силен и красив. Несколько слегка даже ленивых взмахов могучими крыльями, и он уже далеко в вышине. Да и больше он был всех тех, что я видела раньше.

‒ Даааа, ‒ восторженно протянула я.

«Ужасно жалко, что дракон так и не повернулся к нам и простоял весь разговор к нам спиной. Я толком и не рассмотрела, что у него там… на животе. Вдруг кубиков пресса не хватает? Стоп, стоп, Марика! Это что за пошлые мыслишки? Что у тебя вообще в голове!» ‒ одернула я саму себя.

‒ Вот то-то же. А то устоит она, ‒ передразнила меня Сольвейг. ‒ Стейн на самом деле тоже неплохой. Да и Сигвальд с Сигмундом, ‒ гордо сказала она.

‒ Верю, ‒ кивнула я и сделала шаг к воде. ‒ Только ты же сама их только что ругала?

‒ И что? Все равно! ‒ буркнула подруга.

«Ну вот. Они все же семья и братья ее. А я Стейну денег должна, целый кошелек золотом. Да и остальные мне тогда ничего так показались», ‒ вспомнила я ту ситуацию в трактире.

‒ Да и младший, Сван, тоже хороший. Просто молодой очень, ‒ продолжила девушка.

Я же присела на корточки, запустила в воду руку и подняла со дна камушки как раз в том месте, где в воду заходил дракон. Я почти не удивилась, когда в моих руках что-то блеснуло. Я отпустила обычные камушки и с удовольствием рассматривала оказавшуюся у меня в руках вещицу. Неправильных жемчужин в этой ювелирной штучке было целых две. Это был птенец. И из жемчуга парагон у него была голова и хвостик. «Вот и я как тот птенчик, что вылупился только что, но еще так мало понимает в этом мире», ‒ подумалось мне. И я, зажав его в руке, решила прицепить в качестве подвески к моему браслету.

‒ Сольвейг, идем! Я вспомнила сцену из пьесы. Стихи сами в голову пришли! Пошли быстрей, мне нужно записать! ‒ и я, подхватив юбку, понеслась к нашим кибиткам.

‒ Стой! Откуда вдруг столько огня в тебе? ‒ захохотала Сольвейг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь