Онлайн книга «Ведьмочка для генерала драконов»
|
Я на цыпочках приблизилась к разбитому окну и заглянула внутрь. От увиденного захватило дух. Треск ломающихся стульев, звон посуды и глухие удары наполняли воздух словно барабанный ритм. Разноцветная жидкость из разбитых бутылок бодро стекала на пол. Ошмётки еды взмывали в воздух будто конфетти на празднике и на них то и дело поскальзывались мощные здоровяки. Молотя друг друга, не разбирая, кто свой, а кто чужой, стражники и солдаты бодро уничтожали чужое имущество, и к яростным оскорблениям примешивались жалобные причитания хозяина трактира. — Я на вас в суд пожалуюсь! — завывал дядюшка Жиль, то и дело высовывая лысую голову из-за барной стойки. — Генералу доложу! Мэру! Королю! — Нет уж, Сильвия, — я помотала головой и готовясь к отступлению. — Туда я не пойду. — Ладно, — подозрительно легко отказалась рыжеволосая пройдоха. — Не ходи. Сама справлюсь. — Силь! — с отчаянием крикнула ей вслед, догадываясь, что сейчас произойдёт. — Всем стоять! — истошно заверещала подруга. — Кому говорю, харош драться! На секунду повисла звенящая тишина, а затем, разглядев хрупкий рыжий источник шума, солдаты со стражей продолжили драку. Помещение вновь наполнилось хлопками, криками и треском ломаемой мебели. И вот раздалось звенящее: — А-А-А-А-А-А-А!!! Звуковая волна, исходящая от Силь, побила чудом уцелевшие бутылки, отбросила всех дерущихся к противоположной стене вместе с обломками мебели и скинула на голову какому-то бедолаге плешивую лосиную башку с ветвистыми рогами. В который раз я обрадовалась, что у меня есть амулет, защищающий от магии сирен. Правда, Сильвия была не чистокровным представителем данной расы, а всего лишь полукровкой, поэтому можно было считать, что дерущиеся легко отделались. — Ничего не слышу, — сдавленно простонал какой-то солдат, пытаясь выбраться из-под разломанной столешницы. Другой, судя по синим лохмотьям представитель Хеленсбургской стражи, сунул палец в ухо и сосредоточенно им пошуровал, а потом запрокинул голову и взвыл: — Я оглох! Ведьма! — Ну конечно, чуть что — сразу ведьма, — мрачно проворчала я и, поправив сползающую по руке корзинку, осторожно зашла в разгромленный трактир. Силь, завидев меня, набрала воздуха в грудь и завопила: — Подходим! Недорого! Качественные мази от ушибов и растяжений! Обеззараживающие зелья! Настойки на спирту и травах! Лечим порезы, поднимаем моральный дух, перевязываем раны! В воздух взметнулась чья-то рука, и я уже сделала шаг к первому покупателю, как за нашими спинами раздалось гневное: — Мисс Одли! Мисс Клауд! Что вы тут устроили? — Клодэ! — привычно поправила Силь, не потрудившись даже обернуться. А вот меня развернуло на сто восемьдесят градусов и с губ слетело удивлённо-возмущённое: — Мы? Господин мэр, вы это серьёзно? Ладно бы мэр. С мистером Остином всегда можно договориться. Но рядом с ним стоял Эрдан Райвен с перекошенным от ярости лицом. Нервно дёрнув верхней губой, он окинул помещение испепеляющим взглядом и громко прорычал: — Стройся! Солдаты разной степени побитости шипя и, скрипя зубами, выстроились в одну шеренгу. — Причина драки? Мамочки! Какой он страшный в гневе. Такому под горячую руку лучше не попадаться. Медленно, чтобы не привлекать лишнего внимания, я попятилась назад, пока не услышала сдавленное: — Вон эти две ведьмы! |