Онлайн книга «Потерянная Сирена»
|
— Такие, как вы, только и умеют, что нарушать договоры, не так ли? Я сделала паузу, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и собрала всю силу воли, которая у меня была, чтобы посмотреть капитану в глаза. Я не привыкла к такому. Я нечасто так поступала. Однако сейчас я чувствовала, что должна показать ему — я не собираюсь позволять ему запугивать меня и подчинять себе. — При всём моём уважении, капитан, — сказала я, — я не отступала от нашего соглашения, я не нарушала наш уговор. Мы пытались добраться до трезубца, но у нас ничего не вышло. Меня чуть не убили, и мне нужно время, чтобы оправиться от этого испытания, если вы не возражаете. Капитан остановился и внимательно посмотрел на меня с того места, где стоял. Он потёр рукой подбородок, отвёл взгляд в сторону, затем снова на меня. — Мне не очень нравится ваш тон, выбор слов и сама просьба. — Ну, тогда… вам следовало бы посадить меня на гауптвахту. Он наклонился ближе, на этот раз заставив меня согнуть колени, чтобы он не ударился о плавник. — И вы бы согласились с этим, не так ли? Вам и вашему… мягкому… человеческому телу понравилось бы провести ещё одну ночь в том холодном, тёмном, сыром месте, а не здесь, в тепле и хорошей компании? — Как вы можете называть себя хорошей компанией, если всё, чего вы хотите — это топить меня до полусмерти? — Полагаю, вы утонули насмерть… Я всё ещё жду от вас благодарности за то, что я вернул вас с края пропасти. Я сердито уставилась на него. Я уже собиралась ответить, когда дверь распахнулась и в каюту вошла Серена. Она уставилась на меня, затем на капитана. — Простите за вторжение, капитан, — просто сказала она, — мы увидели паруса, и возможно, это вражеский корабль — Вражеский корабль? — переспросила я. Капитан не ответил на мой вопрос. Вместо этого он выбежал из своей каюты и рявкнул Серене, чтобы она приготовилась к перехвату. Глава 18 — Звучит не очень хорошо, — сказала Бабблз, когда дверь в каюту капитана снова закрылась. — Вовсе не хорошо, — сказала я. — Вражеский корабль? Какие враги есть у капитана Мордреда? — По-настоящему опасные. Нам нужно выбираться отсюда. — И куда же? Мы пытались взять шлюпку, но ничего не вышло. Бабблз помедлила. — Ну типа, не хочу привлекать внимание к тому, что только что чуть не сломало тебе мозг, но ты вроде как русалка. — И что? Я должна выброситься и плыть? Я даже не знаю, куда направляться. — Там был порт, который, по-моему, недалеко от того места, где мы находимся… или я это выдумала? Я позволила своим мыслям вернуть меня к тому моменту, когда я увидела карту капитана, и вот она, надпись, вспыхивающая неоновой вывеской в моей голове. Ашерон. — Ты права, — сказала я, — мы недалеко от порта. Я думаю, что он… прямо к юго-востоку от того места, где мы находимся или где мы находились. Но я понятия не имею, насколько это далеко. — Что ж, мы продолжим плыть, пока не увидим землю. — Я не уверена, что смогу плыть так долго, Бабблз… Бабблз осмелилась выпорхнуть из моих волос, чтобы мы могли хорошенько рассмотреть друг друга. Куда бы ни несли её маленькие перламутровые крылышки, они оставляли за собой мягкий след из блестящей пыльцы, которая на мгновение зависала в воздухе, а затем падала. Она заправила свои фиолетовые волосы за заострённые уши и посмотрела на меня своими блестящими глазами. |