Книга Потерянная Сирена, страница 64 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Потерянная Сирена»

📃 Cтраница 64

— Корабль впереди! — крикнул один из пиратов. — Он прямо перед нами, капитан! Прямо по курсу!

Я выглянула из-за бочки, бросив взгляд на нос корабля. Сначала я не заметила парусов Блэкстоуна, но спустя мгновение, наполненное паническими криками других моряков, я разглядела их. Чёрные, как ночь, с черепом и скрещенными мечами, развевающиеся высоко в воздухе.

Это Блэкстоун.

— Всему экипажу приготовиться! — крикнул Мордред. — Накренитесь на левый борт и ложитесь в дрейф, псы! Приготовиться открыть огонь по моей команде!

Где-то зазвонил колокол. Я почувствовала, как корабль накренился на левый борт, и Блэкстоун убрал паруса в сторону, а не прямо вперёд. Мне показалось, что я слышу голоса, перекликающиеся над водой, и ещё один колокольный звон вдалеке. Два корабля обстреливали друг друга, подходя на опасное расстояние.

Когда корабли приблизились, я услышала, как с другого берега доносятся насмешки другой команды. Они походили на команду Мордреда, каждый голос был более гортанным и неприятным, чем предыдущий. В тот момент я поняла, что не буду в безопасности ни на одном из кораблей. Это только упростило моё решение бежать.

Когда корабли оказались на самом близком расстоянии друг от друга, Мордред наконец закричал.

— Огонь из всех орудий!

Первый помощник приняла команду и прокричала её вниз по лестнице на палубу.

— Огонь из всех орудий!

Внизу под нами третий голос прокричал: «Огонь из всех орудий!», и мгновение спустя ожили корабельные пушки.

Шум и вибрация были настолько сильными, что сотрясали весь корабль. После того, как раздались первые выстрелы, я зажала уши, чтобы заглушить звук, но глаза не закрыла. На корабле Блэкстоуна вспыхнули яркие голубые огни, которые разлетелись во все стороны, как ударные волны.

Широко раскрыв глаза и зажав уши руками, я наблюдала, как пушки Блэкстоуна открыли свой огонь. Полетели искры, когда корабельные пушки выплюнули свинцовые заряды, но и в корабль Мордреда ядра не попали — по крайней мере, не напрямую. Они врезались в такое же облако света, которое поднялось и окутало корабль.

Как щит.

— Приготовьте второй залп и разворачивайтесь, — крикнул Мордред. — И приготовьтесь к абордажу!

— Что это было?! — крикнула я Бабблз.

— Что?! — переспросила Бабблз.

— Я спросила, что это было?

Она посмотрела на меня в замешательстве.

— Что? — переспросила она.

Я покачала головой.

— Ты меня не слышишь, не так ли?

Она указала на свои уши и состроила мне ещё одну растерянную гримасу.

Я закатила глаза.

— Ладно, мы уходим отсюда.

Вокруг меня царил хаос. По палубе бегали пираты, некоторые из них размахивали саблями, другие хватались за пистолеты. Я знала, что не стоит просто бросаться с борта корабля в воду — не тогда, когда они будут палить друг в друга из пушек.

Вместо этого я собиралась перебежать на нос корабля, прыгнуть с разбега и оттуда нырнуть в воду. Если я смогу преодолеть достаточное расстояние, то сумею убраться с курса Серого Призрака, пока он проплывает мимо меня, а пираты будут слишком заняты, чтобы остановиться и подобрать меня.

У Мордреда было острое зрение, и он умел летать, но он был нужен на своём корабле — я сомневалась, что он бросит их только для того, чтобы отправиться за мной.

— Готова? — спросила я Бабблз, бросив взгляд через плечо на маленькую пикси.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь