Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
Из моих плотно сжатых губ вырвался невольныйсмешок. — А дальше вбежал перепуганный Томми, который сказал, что на улице жандармы. — Ясно. — О чем вы говорите?! — не выдержав, взорвался Мэтью. Я скрестила на груди руки, всем видом показав, что объясняться с ним — прерогатива мистера Эшкрофта. Дальше были сложные десять минут, в течение которых Мэтью пытался смириться с тем, что был оставлен не у дел, а Эван пытался помягче донести до него суть произошедшего за последние дни. Наконец, с этим было покончено, и мы вернулись к главному. — Значит, они пришли за тетрадью. Я отметила мысленно, как мило мистер Эшкрофт открестился от жандармов. Словно не являлся их частью... — Думаю, не конкретно за ней. За чем угодно из хранилища, — поправила я, и, поразмыслив, он согласился кивком. — От нее нужно избавиться, — заявил безапелляционно и рукой указал на камин. — Лучше всего: прямо сейчас. Все внутри меня запротестовало. Я спасла ее лишь за тем, чтобы вот так бездарно уничтожить?! — Она слишком ценна, — возразить было нелегко. Я привыкла спорить с графом Беркли, но он — совсем другое дело. — И она нужна... она может пригодиться. Чтобы вызволить лорда Беркли. — Леди Эвелин права, — вставил Мэтью. Мистер Эшкрофт метнул в него убийственный взгляд. — Вы двое совсем лишились рассудка, коли считаете, что нам по силам диктовать условия Лорду-Канцлеру. И здесь он был прав. Одна мысль о подобном заставила мурашки рассыпаться по плечам и спине. — Мы можем ее изучить. Хотя бы. Чтобы понять, подтверждается ли догадка лорда Беркли, — тихо произнесла я. Никакой радости держать при себе эту тетрадь я не испытывала. Но меня хлестала мысль, что Ричард не просто так рисковал, когда выносил ее украдкой из хранилища. Не потому, что хотел показать браваду или безбашенность, нет. Он считал ее доказательством. Хотел использовать в дальнейшем расследовании. — Возможно ли будет встретиться с ним? — я с надеждой посмотрела на мистера Эшкрофта. Даже у преступников в тюрьмах бывают визиты. — Не думаю, — но тот мотнул головой. — Думаю, они постараются оградить Дика от внешнего мира. Чтобы он почувствовал себя беспомощным. Одиноким. Брошенным. Эван вдруг вскинулся и резко посмотрел на меня. — Дьявол, я совсем забыл про бывшего дружка Ричарда по клубу. Как его там... Грей!Его тоже увели? — Нет, — задушенным голосом пискнула я, борясь с приступом истерического смеха. — Он все еще заперт в кладовой. Мистер Эшкрофт прикрыл ладонью глаза, и его плечи затряслись в беззвучном хохоте. Я его прекрасно понимала. — Ладно, — он посуровел спустя несколько мгновений. — Вот как мы поступим. Мэтью, ты отправишься вниз и будешь с улицы наблюдать, не приближается ли к особняку кто-то подозрительный. Возьми еще мальчишку, Томми, если хочешь. — Почему я? — вскинулся тот недовольно. — А кого ты предлагаешь? Леди Эвелин? — но Эван осек его одним лишь взглядом. — Я же изучу... тетрадь, — трудно выдохнул он. — Постарайся предупредить, если заметишь что-то. Чтобы я успел ее сжечь. — Хорошо... — понуро пробормотал Мэтью. Наверное, он чувствовал себя ненужным. Обижался, что его не взяли в хранилище, что обсуждали без него какие-то вещи. Но времени, чтобы щадить чужие чувства, не было. Нужно было торопиться и вызволять Ричарда. Мы разошлись из гостиной: Мэтью отправился на улицу, а я следом за мистером Эшкрофтом поднялась в разгромленный кабинет. |