Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
Император довольно щурится: он такие штуки тоже обожает. Подкрасться незаметно и застать прислугу, которая немаленькое жалованье получает, за игрой в картишки. После чего отправить бездельников в отдел для получения палок. Или плетей. На усмотрение Сына Неба. Который предпочитает телесные наказания, а не промывание мозгов. Девчонки резвятся на лужайке, играя в мячик. Я шуршу кустами, раздвигая их. Две мои помощницы реагируют на сигнал: упавший на траву маячок, и щебечут: — Спой, Ю Сю! — Мы хотим про любовь! — Ю Сю! Ну, пожалуйста! Озорница поначалуотнекивается. Она не знает о том, что сюда пожаловал сам император. Ю Сю была на заднем дворе, когда объявили о приходе величества. Мне надо, чтобы она вела себя естественно, Как в тот день, когда я случайно подслушала ее пение. Наконец раздается: 'Песню пел соловушка, там вдали, да-да-да… Песенку о счастье, и о любви… … В лес бы заманила бы я тебя, да-да-да, Там заворожила бы, у огня. С красотой не справишься, век ты будешь мой, Ой! Ой, как ты мне нравишься, милый ты мой! Губы твои алые, бровь дугой, да-да-да, Век бы целовалася, я-а с тобой… С красотой не справишься, век ты будешь мой! Ой!.. … И ведь пробило! Я про его величество! Ю Сю поет с таким задором! И с искренним чувством! О том, как она будет соблазнять мужчину! — Кто это там? — хрипло спрашивает Сын Неба. — Моя служанка. Ю Сю. Гляньте-ка на эту хулиганку! — аккуратно раздвигаю кусты перед лицом у императора. На зеленой лужайке пяток юных девушек. Но Сын Неба видит только Ю Сю. Она, как огонек. Спев свою задорную песенку, вскакивает, и начинает исполнять какой-то дикарский танец. Вроде бы кривляется, но в ее еще полудетских движениях столько чувственности! Я вижу, как по щеке Сына Неба ползет капля пота и говорю: — Я ее сейчас накажу. — Не надо! — хватает меня за руку император. И хочет сделать шаг туда, на зеленую лужайку. Теперь уже я хватаю его за руку: — Ваша величество, вы ее напугаете. Я вижу, что Ю Сю вам понравилась. — Я хочу… повысить ранг вашей служанки до наложницы. Пусть девушку готовят к ночи. Видно как ему не терпится попробовать все то, о чем пела Ю Сю. Я про распущенные волосы и танец у костра. Ради этого Сын Неба сожжет даже парадную мебель из тронного зала! — А подождать никак? — лукаво улыбаюсь я. — Она еще так юна и неопытна. — Я сам ее буду учить! — Позвольте мне сначала с ней поговорить. Подготовить. Приходите завтра. — Я император! И это моя воля! Все женщины в Запретном городе принадлежат мне! — горячится Сын Неба. — Никто у вас Ю Сю и не отбирает. Но имейте же терпение. Сначала надо девушке подарок преподнести. Букет цветов хотя бы. — Это делается после ночи в покоях императора! Подарки будут щедрыми, если наложница мне угодит! Очень! — Ну, вы и зануда! Простите, сын мой, но ваше нетерпениене делает вам чести. Вы ведете себя, как варвар! Насилие не лучший способ заполучить понравившуюся женщину. Вы хотите, чтобы, Ю Сю вас возненавидела? Или добиться от нее если уж не любви, то уважения? — А вы что предлагаете? — Я распишу ей ваши достоинства. Сделаю грамотную презентацию… — Чего⁈ — Расскажу, какой вы умный, щедрый, великодушный. — Хорошо. Врите, что хотите. Но завтра я ее получу? — Получите. Но вам надо и внешне произвести на девушку впечатление. В каком вы сейчас виде? |