Онлайн книга «Босиком в саду камней»
|
Нынешний командир Парчовых халатов давит взглядом моих врагов, как клопов. Пока еще взглядом. И каждого заносит в личный черный список. Мы с Юн Чжоу большие друзья. И оба любим Лин Вана, я как женщина, Юн как ученик своегонаставника, Мастера. Парчовые халаты выполняют только приказы своего командира. Коррупционеры, выдохните! Запретный город под полным моим контролем! Сам Лин Ван в это время пресекает возможные волнения в столице. Это и в самом деле гражданская война. Теперь надо очистить Восточный дворец. Я иду парламентером. У меня в руках белый флаг: корзина с фирменными пирожными Яо Линь. Надо же подсластить пилюлю. — Попьем напоследок чайку, — протягиваю корзину служанкам наследной принцессы. Те мнутся и вопросительно смотрят на хозяйку. — Не бойтесь, не отравлю. Мне это ни к чему. Вам и мужу сохранят жизнь даже после того, как вы покинете Пекин. Но с условием. Наследная принцесса в ярости: — Ты-ы… Как ты смеешь?! Выдвигать условия МНЕ?!! — Смею. Ваше высочество, вы больше не наследная принцесса, поскольку супруг ваш больше не наследный принц. Потрудитесь очистить помещение, — спокойно говорю я. — Здесь отныне будет жить мой приемный сын со своей семьей. — Мне надо было придушить тебя, пока ты еще была простой наложницей, — шипит эта змея. — Вы пытались это сделать, но не вышло. Сейчас тем более не стоит пытаться. — Но ты ведь понимаешь, что это еще не конец? — Да. Поэтому предлагаю договориться. Вы собираете вещи и выкатываетесь из столицы в уезд, который пожалует император своему старшему сыну. Не самый богатый, но и не захудалый. И будете доживать свой век в достатке и покое. Нянчить внуков, а потом правнуков. Клянусь — я вас не трону. Мне не нужна ваша жизнь. Я не такая как вы. — Ты еще хуже. Именно ты утопишь Великую Мин в крови! — Если вы разожжете пожар гражданской войны, то да. У меня не будет выбора. Так каково ваше решение? — Я никогда не сдамся! Она вырывает корзину и моих рук и швыряет ее на землю. И принимается топтать ногами кулинарные шедевры моей лучшей подруги! Этого я никогда не прощу! — Жаль. Восточный дворец необходимо освободить в кратчайшие сроки, — жестко говорю я. — Иначе это сделают силой. Хэ До? — Я здесь, моя госпожа! — Ты хозяин гаремных слуг. Пришли их сюда побольше. Пусть пакуют вещи первого принца. Бывшая хозяйка Восточного дворца аж в лице меняется. Я впервые так назвала ее супруга. Не наследный принц, а первый. — Тебя не сразу убьют, Мэй Ли, а будут медленно резать на куски, — ее голоси так уже как ножом меня режет, такая ненависть в каждом слове! — Я лично буду тебя пытать. — Сначала вам надо будет сюда вернуться, — холодно говорю я. — Не хотела вам этого говорить, но как только вы покинете Запретный город, я перееду в Кунниньгун. Мне пожалуют следующий в табели о рангах титул. Догадываетесь, какой? Чтобы я могла вместо вас управлять всем здешним хозяйством. И вам придется привести под стены Пекина огромную армию, чтобы у меня этот титул отобрать. На вашем пути будет стоять князь Лин Ван, назначенный сегодня главой военного приказа. А кто возглавит вашу армию, принцесса? У вас есть такой человек? Вот слов у нее точно нет. Я с грустью смотрю на раздавленные пирожные и иду к своему паланкину. — Во дворец императора, — командую носильщикам. |