Онлайн книга «Босиком в саду камней»
|
— Он хочет повести на Пекин армию. Потому что его отец вряд ли выдержит такой долгий поход. У первого принца слабое здоровье. — Что-о?! Опомнись, Яо Линь! Да какой из этого романтика полководец?! Лин Ван разобьет его в пух и прах! — Как странно жизнь сложилась, — Яо Линь отхлебывает из кувшина. — Семь лет назад мы пришли сюда совсем еще девчонками. — Восемь, Яо, — поправляю я и забираю у нее кувшин. Мне тоже надо выпить. — Уже восемь. Я помню каждый год. Потомучто все они были для меня непростыми. — Как же быстро время летит! Мы вместе толкались на кухне, у пышущих огнем плит, я полюбила принца, ты Лин Вана. И обе не смогли быть вместе с любимыми. Теперь мой принц и твой Лин Ван сойдутся на поле боя, в смертельном поединке. А мы по-прежнему подруги. — Твоего принца не убьют, не беспокойся. Лин Ван захватит его в плен и притащит сюда, в Запретный город. Я упакую его высочество в подарочную коробку, перевяжу ее красивой лентой и вручу тебе. Пусть перебесится. А то он думает, что жизнь это картинки из его любимых книжек. Он в бою-то был хоть раз? — Нет, — ежится Яо Линь. — А собрался армию вести! Дурак, прости Господи! — Кто? Ты все время упоминаешь какого-то бога, Мэй. — Само с языка срывается. Не обращай внимания. Обнимаемся и плачем. И пьем. — Лин Ван его правда не убьет? — всхлипывает моя подруга. Единственная. — Ну, конечно. А, может, они образумятся, и никакого мятежа не будет? — Может быть… Но, увы! И все эта королевская кобра! Мужики бы смирились, ни один ведь не воин. И не жалко ей единственного сына! И что мне прикажете делать, когда не оставили выбора? Пылают уже три провинции, рановато мне перебираться в Кунниньгун. Приемный сын с утра обивает порог моего дворца. На лице тревога: — Что делать, матушка? — Положись на Лин Вана. — А, может… Мне возглавить армию? — Торопишься умереть? Ты наследник. Фактически регент, потому что его величество тяжело болен. Сиди здесь. Разберись пока с пятой колонной. — С кем?! — Со сторонниками первого принца, которые мутят воду здесь, в Пекине. Юн Чжоу тебе в помощь. — Он выполняет только ваши распоряжения, — жалуется наследный принц. — Не переживай: я распоряжусь. — Почему они вас так слушаются? Князь Ван, генерал Чжоу, даже Яо Линь. Ведь она любит моего племянника, который пойдет на вас войной. — Про Хэ До забыл, — насмешливо говорю я. — Этот вообще ваша тень! Вы им всем платите? — Да. Ответными чувствами. С каждым меня связывают давние отношения. Любовь, дружба, взаимопомощь. Это никакими деньгами не купишь. Лин Ван на днях выдвигается навстречу мятежникам. У него в этом деле есть опыт. А ты займешься внутренней политикой. Как наследный принц. — Я все понял, матушка, — низко кланяется он. — Сделаю,как вы скажете. То-то! А я вызываю Лин Вана для беседы в наш романтический уголок императорского сада. Где мы полюбили друг друга. — Госпожа… — А сегодня Лин гораздо смелее. Глаз не опускает, на лице улыбка. Он так рад меня видеть. — Как твоя рана? — Да я уже и думать про нее забыл. — Зато я помню. Да, времени прошло достаточно. И я говорила с императорским лекарем. Ты здоров. Готов пойти в поход снова? — Да я только и жду вашего приказа, — горячится Лин. — Ты должен безжалостно подавить вспыхнувший мятеж. — Я утоплю Великую Мин в крови, но положу империю к твоим ногам! — глаза любимого горят от ярости. Мне посмели угрожать! Пытками! Слова наследной принцессы разнеслись по Запретному городу и, в конце концов, дошли до князя Вана. |