Онлайн книга «Графиня из захудалого рода»
|
- Малы ростом? Лилипуты, что ли? – буркнул Генрих, который безуспешно делал вид, что ему совершенно не интересно. - Не думаю, - тонко улыбнулась я. – Или вот ещё: истории про славного короля Ричарда и рыцарей круглого стола. Или сказка про девочку Алису, которая попала в Зазеркалье. Я невольно улыбнулась, вспоминая тихий голос отца и то, как он собирал нас вечерами возле камина в малой гостиной, и мы с восторгом слушали его истории, завернувшись в пледы и раскрыв рот от изумления. И слушали до тех пор, пока мама не начинала сердиться и не отправляла нас по комнатам. Но и в собственной кровати я долго ворочалась, не в силах пережить коварство и предательство королей эпохи Капетингов (автор предполагает, что речь идёт о романах Мориса Дрюона). Мне было пятнадцать, когда отца не стало. Помню, как долго ещё не могла поверить в то, что это случилось. И в то, что я никогда больше не увижу его всегда чем-то озабоченноелицо и не услышу его прекрасные и удивительные рассказы. Тогда закончилось моё детство. - Труди, а какую сказку ты расскажешь мне сегодня? – Дитрих уже позабыл про то смертельное оскорбление и просто радовался тому, что я держу его за руку и что он вот так запросто, участвует в общем разговоре. Затем, опомнившись, он торопливо добавил: – Конечно, при условии, что я хорошо себя буду вести. Я засмеялась и сказала, что сказка будет в любом случае. К примеру, баллада о Робин Гуде, благородном разбойнике: - А давайте устроим вечер сказок возле камина? Возьмём пледы, будем пить горячее какао и слушать сказки? - Слушать истории про разбойников? И при чём тут благородство? Что за глупости? – выпятил губу принц Вольдемар, тщательно скрывая свой интерес. – А, впрочем, я подумаю над вашим предложением, графиня… Эрик же восхищённо вздохнул и радостно заблестел глазами, предвкушая что-то увлекательное. Сложно поверить, но быть может, слушать сказки окажется не менее интересным занятием, чем украдкой щипать брата и прятаться потом за спиной у госпожи Винцбур. А ещё можно будет заснуть позже, чем положено, и не выслушивать тихое гудение собственной няньки, которая стоит над душой и нудит о его дурном поведении, пока Эрик не заснёт. Впрочем, скрытый интерес проявили все, кроме княгини Ирмы, которой, вроде как, не положено было заниматься ерундой, и моего супруга, всё ещё недовольно пыхтящего от полученного мною оскорбления. Поэтому ужин проходил в довольно напряжённой атмосфере. Супруг был непривычно молчалив, суров и то и дело кидал на меня многозначительные взгляды, не слишком утруждая себя тем, чтобы обращать внимание на Её Высочество, которая делала всё для того, чтобы привлечь это самое внимание, периодически начиная разговор о том, как будет чудесно завтра, если тот покатает её на лодке по озеру. Генрих морщился, бурчал что-то невразумительное (но очевидно, несогласное), княгиня меняла тактику и плавно наклонялась, с удовольствием демонстрируя содержимое своего декольте. Последнее сердило Генриха ещё больше, казалось, ещё немного, и тот взорвётся и выскажет своё отношение к недостойному поведению княгини. Окружающие, единожды обратив внимание на эти странные ужимки Ирмы, больше не сводили с неё глаз, тревожно переглядываясь между собой. Я же прилагалаогромные усилия для того, чтобы не засмеяться, и с интересом взирала на этот спектакль. Генрих, чувствуя моё веселье и принимая его за злорадство, мрачнел всё больше. |